Mam na Imię Aleksander feat. EgoTrue - Muszę zrobić to sam - перевод текста песни на немецкий

Muszę zrobić to sam - Mam na Imię Aleksander , EgoTrue перевод на немецкий




Muszę zrobić to sam
Ich muss es selbst tun
Ulica nie daje szans, nie stawia na Ciebie
Die Straße gibt keine Chancen, setzt nicht auf dich
To pierdolony underground bo jesteś sam jeden
Das ist verdammter Untergrund, denn du bist ganz allein
A w okół Ciebie okrąg z ognia i bądź pewien
Und um dich herum ein Kreis aus Feuer, und sei dir sicher
Sukces tu wymaga ofiar i pracy od Ciebie
Erfolg hier erfordert Opfer und Arbeit von dir
Nie licz na nich, nie byłeś dobry z matmy
Zähl nicht auf sie, du warst nicht gut in Mathe
I tak życie tu gani za łatwy start musisz wbijać
Und so bestraft das Leben hier einen leichten Start, du musst Flaggen hissen
Chorągwie bo nowy ląd gdzieś czeka na zbawcę może nie mądrze,
Denn irgendwo wartet neues Land auf einen Retter, vielleicht nicht klug,
Jak nie Ty to kto to zgarnie?
Wenn nicht du, wer schnappt es sich dann?
Nie jestem fartem, nie jestem panem jakoś tam
Ich bin kein Glücksfall, ich bin nicht irgendein Herr Soundso
Wyrabiam markę to kilkuletni plan brat
Ich baue meine Marke auf, das ist ein mehrjähriger Plan, Bruder
Nie dali mi rad nawet, więc sam łapię życie za wsiarz
Sie gaben mir nicht mal Ratschläge, also packe ich das Leben selbst am Kragen
I nie chodzi tu nawet o papier
Und es geht hier nicht mal ums Geld
Nie jestem desperatem pokaże to pewny głos,
Ich bin kein Verzweifelter, das zeigt meine sichere Stimme,
Życie na wagę, na szalę stawiam swój los
Das Leben auf der Waage, ich setze mein Schicksal aufs Spiel
I śrubokręt w dłut wbijam go po rękojeść
Und den Schraubenzieher ramme ich hinein bis zum Griff
To nie nienawiść ziom, po prostu biorę co moje!
Das ist kein Hass, Kumpel, ich nehme mir einfach, was mir gehört!
Muszę zrobić to sam, z nieba nie spada nic więcej (nic więcej niż...) pretensje.
Ich muss es selbst tun, vom Himmel fällt nichts weiter (nichts weiter als...) Vorwürfe.
Chcą to zgarnąć na raz mówią, że jakoś to będzie
Sie wollen alles auf einmal abgreifen, sagen, es wird schon irgendwie gehen
Chcą! Więcej, więcej więcej mieć!
Sie wollen! Mehr, mehr, mehr haben!
Nie chcę zgody na rewirach to nic nie załatwi,
Ich will keinen Frieden in den Revieren, das bringt gar nichts,
Watahy hien nigdy nie nazwę braćmi
Hyänenrudel werde ich niemals Brüder nennen
Pierdolę lęk to prawie norma
Ich scheiß auf Angst, das ist fast normal
Kiedy nie pozwalam by rozstawiać mnie po kątach - Się bój!
Wenn ich nicht zulasse, dass man mich in die Ecke stellt Fürchte dich!
Nic nie wiesz, ile mogę dać od siebie!
Du weißt gar nichts davon, wie viel ich von mir geben kann!
Krwią w kredens pluję, ale wiem rozjebię!
Ich spucke Blut ins Sideboard, aber ich weiß, ich werde es zerfetzen!
Kodeks moralny? Wytrzyj buty nim
Moralkodex? Wisch deine Schuhe damit ab
Mam więcej zasad niż połowa Twojej grupy, ej!
Ich habe mehr Prinzipien als die Hälfte deiner Gruppe, hey!
Nie wiem co dalej, wolę być sam
Ich weiß nicht, was als Nächstes kommt, ich bin lieber allein
Rozjebię siebie lub level wasz o kant.
Ich mach mich selbst kaputt oder euer Level.
Od Zet do En
Von Z bis N
Kundlu nie porównuj, Ja to indywiduum na tym podwórku
Du Köter, vergleiche nicht, ich bin das Individuum in diesem Hof
Kropka, jedziemy na tym samym wózku
Punkt, wir sitzen im selben Boot
Nie wydedukują czy to oldschool czy newschool
Sie werden nicht herausfinden, ob das Oldschool oder Newschool ist
Nowa dziedzina wybrał mnie Jesus, sorry,
Ein neues Gebiet, Jesus hat mich ausgewählt, sorry,
Sofresh Familia, samodzielny algorytm.
Sofresh Familia, ein unabhängiger Algorithmus.
Muszę zrobić to sam, z nieba nie spada nic więcej (nic więcej niż...) pretensje.
Ich muss es selbst tun, vom Himmel fällt nichts weiter (nichts weiter als...) Vorwürfe.
Chcą to zgarnąć na raz mówią, że jakoś to będzie
Sie wollen alles auf einmal abgreifen, sagen, es wird schon irgendwie gehen
Chcą! Więcej, więcej więcej mieć!
Sie wollen! Mehr, mehr, mehr haben!
Z rana czarna kawa i czarne myśli
Morgens schwarzer Kaffee und schwarze Gedanken
Co tydzień lany poniedziałek, zimny prysznic
Jede Woche ein Realitätsschock, eine kalte Dusche
Ze wszystkich wizji jedna pana za łatwo
Von allen Visionen lockt eine: der einfache Weg
Gdy przez wizjer widać wizję lokalną
Wenn man durch den Türspion eine Tatortbesichtigung sieht
Nie dmucham na zimne, zdmuchnie mnie jeden cel
Ich puste nicht aufs Kalte, ein einziges Ziel wird mich wegpusten
Jeśli nie wyjdzie to gdzie się podzieje chciwy bieg
Wenn es nicht klappt, wohin dann mit diesem gierigen Rennen?
I niechże dzieję się co chce mam rękę na pulsie
Und möge geschehen, was will, ich habe die Hand am Puls
Typ sam dla siebie jest kardiochirurgiem
Der Typ ist sein eigener Herzchirurg
Zabójcę ambicji masz w otoczeniu
Den Mörder deiner Ambitionen hast du in deinem Umfeld
Poczucie misji w nich jest równe zeru, wiem
Ihr Missionsgefühl ist gleich Null, ich weiß
Kolegów dobieraj ostrożnie lub wcale
Wähle Kollegen vorsichtig oder gar nicht
Jak to nie jest mądre to co jest mądre, zwalnianie?
Wenn das nicht klug ist, was ist dann klug, langsamer machen?
Jaja na blacie i chuj w to, nie tracę czasu
Eier auf den Tisch und scheiß drauf, ich verliere keine Zeit
Zarzucą próżność odpulam to z marszu
Sie werden mir Eitelkeit vorwerfen, ich winke das sofort ab
Choć z dystansu żyję i żyję ile sił.
Obwohl ich auf Distanz lebe und lebe, so viel ich kann.
Nie jestem szczylem, nie jaram się byle czym.
Ich bin kein Grünschnabel, ich feiere nicht jeden Mist.
Muszę zrobić to sam, z nieba nie spada nic więcej (nic więcej niż...) pretensje.
Ich muss es selbst tun, vom Himmel fällt nichts weiter (nichts weiter als...) Vorwürfe.
Chcą to zgarnąć na raz mówią, że jakoś to będzie
Sie wollen alles auf einmal abgreifen, sagen, es wird schon irgendwie gehen
Chcą! Więcej, więcej więcej mieć!
Sie wollen! Mehr, mehr, mehr haben!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.