Mam na Imię Aleksander - Tlen - перевод текста песни на немецкий

Tlen - Mam na Imię Aleksanderперевод на немецкий




Tlen
Sauerstoff
Nie!
Nein!
Ciągle patrzą mi na ręce - mówię "nie"
Ständig schauen sie mir auf die Finger - ich sage "nein"
Nieustające pretensje - mówię, mówię "pierdol się!"
Unaufhörliche Vorwürfe - ich sage, ich sage "fick dich!"
"A" kropka!
"A" Punkt!
Ref.:
Ref.:
Ciągle patrzą mi na ręce, nic więcej
Ständig schauen sie mir auf die Finger, nichts weiter
Nie wychodzi mi przez pretensje, podajcie tlen
Nichts gelingt mir wegen der Vorwürfe, gebt mir Sauerstoff
Jak gestapo postawią pod ścianą, pytam - za co?
Wie die Gestapo stellen sie mich an die Wand, ich frage - wofür?
Próbowano mnie ale nie piszę się na to
Man hat es mit mir versucht, aber ich mache da nicht mit
Jestem długopisem, oni jak grafit się łamią
Ich bin ein Kugelschreiber, sie brechen wie Graphit
Grafomani zamazali mi okna na radość
Graphomanen haben mir die Fenster zur Freude verschmiert
Chcą być mną, ale nie (nie są)
Sie wollen ich sein, aber sie sind es nicht (sind es nicht)
Chcą zrobić coś - tylko pieprzą
Sie wollen etwas tun - sie labern nur Scheiße
Co Ty sikso wiesz o mnie?
Was weißt du Göre schon über mich?
Widziałaś mnie gdzieś między szkołą a domem, między prawdą a Bogiem
Hast mich irgendwo zwischen Schule und Zuhause gesehen, zwischen Wahrheit und Gott
Nie mówię o sobie, byle o sobie, szczerze
Ich rede nicht über mich, nur um über mich zu reden, ehrlich
Więc skąd bierzesz te telenowale? Nie wiem
Woher nimmst du also diese Seifenopern? Ich weiß nicht
Nie potrzebuje wiele by wylecieć z mordą na ciebie
Ich brauche nicht viel, um dich anzuschnauzen
Nic nie wiesz, a mówisz gdzie, co, z kim dzielę
Du weißt nichts, aber sagst, wo, was, mit wem ich teile
To twój sport, olej go, proszę, tak będzie lepiej
Das ist dein Sport, lass es sein, bitte, so wird es besser sein
Bo za którymś razem mi albo komuś odjebie
Denn irgendwann drehe ich oder jemand anderes durch
Słowa bywają zbyt ciężkie, nie zdziw się
Worte können zu schwer sein, wundere dich nicht
Gdy ktoś zawiśnie przez zwykłe brednie
Wenn jemand sich wegen gewöhnlichem Geschwätz aufhängt
Wiedz, że jeśli już do ust ktoś wkłada lufę
Wisse, dass wenn jemand sich schon den Lauf in den Mund steckt
To za zimny spust ciągną bliscy ludzie
Dann ziehen nahestehende Menschen am kalten Abzug
Nie wiń go!
Gib ihm nicht die Schuld!
Niech uschnie palec co w reakcji na to wytknie coś innego niż ludzką słabość
Möge der Finger verdorren, der als Reaktion darauf etwas anderes aufzeigt als menschliche Schwäche
Zabrakło im wiary, to ona daje owoc.
Ihnen fehlte der Glaube, er ist es, der Frucht bringt.
Szczęście jest jak Bóg - jeśli uwierzysz, będzie z tobą
Glück ist wie Gott - wenn du glaubst, wird es bei dir sein
Ref.:
Ref.:
Ciągle patrzą mi na ręce, nic więcej
Ständig schauen sie mir auf die Finger, nichts weiter
Nie wychodzi mi przez pretensje, podajcie tlen
Nichts gelingt mir wegen der Vorwürfe, gebt mir Sauerstoff
Jak gestapo postawią pod ścianą, pytam - za co?
Wie die Gestapo stellen sie mich an die Wand, ich frage - wofür?
Próbowano mnie ale nie piszę się na to.
Man hat es mit mir versucht, aber ich mache da nicht mit.
Jestem długopisem, oni jak grafit się łamią
Ich bin ein Kugelschreiber, sie brechen wie Graphit
Grafomani zamazali mi okna na radość
Graphomanen haben mir die Fenster zur Freude verschmiert
Chcą być mną, ale nie (nie są)
Sie wollen ich sein, aber sie sind es nicht (sind es nicht)
Chcą zrobić coś - tylko pieprzą
Sie wollen etwas tun - sie labern nur Scheiße
Wypuszczam buch z ust choć nie palę już od dwóch i pół roku,
Ich stoße eine Wolke aus dem Mund aus, obwohl ich seit zweieinhalb Jahren nicht mehr rauche,
To chłód za szybkie zmiany, pór roku
Das ist die Kälte wegen der schnellen Wechsel, der Jahreszeiten
Co rusz na szyi nóż jest, a na głowie nie śnieg a popiół
Immer wieder ist ein Messer am Hals, und auf dem Kopf nicht Schnee, sondern Asche
Wiele zrobiłem źle - "Olek, weź przystopuj"
Vieles habe ich falsch gemacht - "Olek, mach mal langsamer"
Znowu liczę kroki, bywam tak rozsądny
Wieder zähle ich Schritte, ich bin manchmal so vernünftig
Nie, nie jestem młody, mam duszne, zbyt puste wieczory
Nein, ich bin nicht jung, ich habe schwüle, zu leere Abende
I nie usnę zdrowy, kolejny na kartce ustęp
Und ich werde nicht gesund einschlafen, ein weiterer Absatz auf dem Papier
Wybuchnę i będę miał ten burdel z głowy
Ich werde explodieren und diesen Saustall aus dem Kopf haben
Nie jestem życiowy, tak często wrogi
Ich bin nicht lebensnah, so oft feindselig
Przez to znajomi niegotowi do pomocy, po co mi oni?
Deshalb sind Bekannte nicht bereit zu helfen, wozu brauche ich sie?
W razie "W", mam złoty strzał w apteczce
Im Notfall habe ich einen goldenen Schuss in der Hausapotheke
To lepsze niż ten reakcji brak, pewnie, że lepsze
Das ist besser als diese fehlende Reaktion, sicher ist es besser
Nie chcę braw, więcej ciszy, w tej dziczy prawie sam
Ich will keinen Applaus, mehr Stille, in dieser Wildnis fast allein
Daj mi znak, uciekniemy tam, nie znajdą nas
Gib mir ein Zeichen, wir fliehen dorthin, sie werden uns nicht finden
Wiem, że się boisz, ja też
Ich weiß, dass du Angst hast, ich auch
Ucieczka zawsze boli, gotowy do drogi
Flucht tut immer weh, bereit für den Weg
Idę, najwyżej dogonisz mnie
Ich gehe, höchstens holst du mich ein
Ref.:
Ref.:
Ciągle patrzą mi na ręce, nic więcej
Ständig schauen sie mir auf die Finger, nichts weiter
Nie wychodzi mi przez pretensje, podajcie tlen
Nichts gelingt mir wegen der Vorwürfe, gebt mir Sauerstoff
Jak gestapo postawią pod ścianą, pytam - za co?
Wie die Gestapo stellen sie mich an die Wand, ich frage - wofür?
Próbowano mnie ale nie piszę się na to.
Man hat es mit mir versucht, aber ich mache da nicht mit.
Jestem długopisem, oni jak grafit się łamią
Ich bin ein Kugelschreiber, sie brechen wie Graphit
Grafomani zamazali mi okna na radość
Graphomanen haben mir die Fenster zur Freude verschmiert
Chcą być mną, ale nie (nie są)
Sie wollen ich sein, aber sie sind es nicht (sind es nicht)
Chcą zrobić coś - tylko pieprzą
Sie wollen etwas tun - sie labern nur Scheiße






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.