Mam na Imię Aleksander - Tlen - перевод текста песни на английский

Tlen - Mam na Imię Aleksanderперевод на английский




Tlen
Oxygen
Nie!
No!
Ciągle patrzą mi na ręce - mówię "nie"
They're always watching me - I say "no"
Nieustające pretensje - mówię, mówię "pierdol się!"
Constant complaints - I say, I say "fuck you!"
"A" kropka!
"A" period!
Ref.:
Chorus:
Ciągle patrzą mi na ręce, nic więcej
They're always watching me, nothing more
Nie wychodzi mi przez pretensje, podajcie tlen
It's not working out because of the complaints, give me oxygen
Jak gestapo postawią pod ścianą, pytam - za co?
Like the Gestapo they put me up against the wall, I ask - for what?
Próbowano mnie ale nie piszę się na to
They tried me but I'm not signing up for it.
Jestem długopisem, oni jak grafit się łamią
I'm a pen, they break like graphite
Grafomani zamazali mi okna na radość
Scribblers have smeared my windows with joy
Chcą być mną, ale nie (nie są)
They want to be me, but they're not (they're not)
Chcą zrobić coś - tylko pieprzą
They want to do something - but they only talk
Co Ty sikso wiesz o mnie?
What do you know about me, honey?
Widziałaś mnie gdzieś między szkołą a domem, między prawdą a Bogiem
You saw me somewhere between school and home, between truth and God
Nie mówię o sobie, byle o sobie, szczerze
I'm not talking about myself, just about myself, honestly
Więc skąd bierzesz te telenowale? Nie wiem
So where do you get these soap operas? I don't know
Nie potrzebuje wiele by wylecieć z mordą na ciebie
I don't need much to fly out and tell you off
Nic nie wiesz, a mówisz gdzie, co, z kim dzielę
You don't know anything but you talk about where, what, and with whom I share
To twój sport, olej go, proszę, tak będzie lepiej
That's your sport, drop it, please, it will be better that way
Bo za którymś razem mi albo komuś odjebie
Because at some point someone is going to snap
Słowa bywają zbyt ciężkie, nie zdziw się
Words can be too heavy, don't be surprised
Gdy ktoś zawiśnie przez zwykłe brednie
When someone hangs themselves because of some nonsense
Wiedz, że jeśli już do ust ktoś wkłada lufę
Know that if someone puts a gun in their mouth
To za zimny spust ciągną bliscy ludzie
It's because their loved ones pulled the cold trigger
Nie wiń go!
Don't blame them!
Niech uschnie palec co w reakcji na to wytknie coś innego niż ludzką słabość
May the finger wither away that points to anything other than human weakness in reaction to this
Zabrakło im wiary, to ona daje owoc.
They lost faith, it bears fruit.
Szczęście jest jak Bóg - jeśli uwierzysz, będzie z tobą
Happiness is like God - if you believe, it will be with you
Ref.:
Chorus:
Ciągle patrzą mi na ręce, nic więcej
They're always watching me, nothing more
Nie wychodzi mi przez pretensje, podajcie tlen
It's not working out because of the complaints, give me oxygen
Jak gestapo postawią pod ścianą, pytam - za co?
Like the Gestapo they put me up against the wall, I ask - for what?
Próbowano mnie ale nie piszę się na to.
They tried me but I'm not signing up for it.
Jestem długopisem, oni jak grafit się łamią
I'm a pen, they break like graphite
Grafomani zamazali mi okna na radość
Scribblers have smeared my windows with joy
Chcą być mną, ale nie (nie są)
They want to be me, but they're not (they're not)
Chcą zrobić coś - tylko pieprzą
They want to do something - but they only talk
Wypuszczam buch z ust choć nie palę już od dwóch i pół roku,
I blow a puff from my mouth though I haven't smoked for two and a half years,
To chłód za szybkie zmiany, pór roku
It's the chill for the rapid changes, of the seasons
Co rusz na szyi nóż jest, a na głowie nie śnieg a popiół
Every now and then there's a knife on my neck, and on my head not snow but ashes
Wiele zrobiłem źle - "Olek, weź przystopuj"
I did a lot wrong - "Olek, slow down"
Znowu liczę kroki, bywam tak rozsądny
Once again I'm counting steps, I'm so sensible
Nie, nie jestem młody, mam duszne, zbyt puste wieczory
No, I'm not young, I have stuffy, too empty evenings
I nie usnę zdrowy, kolejny na kartce ustęp
And I won't fall asleep healthy, another paragraph on a piece of paper
Wybuchnę i będę miał ten burdel z głowy
I'll explode and I'll get this mess out of my head
Nie jestem życiowy, tak często wrogi
I'm not a good person, so often hostile
Przez to znajomi niegotowi do pomocy, po co mi oni?
That's why friends are not ready to help, what do I need them for?
W razie "W", mam złoty strzał w apteczce
In case of "W", I have a golden shot in my first aid kit
To lepsze niż ten reakcji brak, pewnie, że lepsze
It's better than that lack of reaction, of course it's better
Nie chcę braw, więcej ciszy, w tej dziczy prawie sam
I don't want applause, more silence, in this wilderness I'm almost alone
Daj mi znak, uciekniemy tam, nie znajdą nas
Give me a sign, we'll run away there, they won't find us
Wiem, że się boisz, ja też
I know you're afraid, me too
Ucieczka zawsze boli, gotowy do drogi
Escaping always hurts, ready for the road
Idę, najwyżej dogonisz mnie
I'm going, at most you'll catch up with me
Ref.:
Chorus:
Ciągle patrzą mi na ręce, nic więcej
They're always watching me, nothing more
Nie wychodzi mi przez pretensje, podajcie tlen
It's not working out because of the complaints, give me oxygen
Jak gestapo postawią pod ścianą, pytam - za co?
Like the Gestapo they put me up against the wall, I ask - for what?
Próbowano mnie ale nie piszę się na to.
They tried me but I'm not signing up for it.
Jestem długopisem, oni jak grafit się łamią
I'm a pen, they break like graphite
Grafomani zamazali mi okna na radość
Scribblers have smeared my windows with joy
Chcą być mną, ale nie (nie są)
They want to be me, but they're not (they're not)
Chcą zrobić coś - tylko pieprzą
They want to do something - but they only talk






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.