Man Arai - 万葉恋歌 ああ、君待つと - перевод текста песни на немецкий

万葉恋歌 ああ、君待つと - Man Araiперевод на немецкий




万葉恋歌 ああ、君待つと
Man'yō Liebeslied: Ach, Ich Warte Auf Dich
ああ 君待つと わが恋ひをれば
Ach, während ich auf dich warte, Liebste, sehne ich mich so.
わがやどのすだれ すだれうごかし
Der Bambusvorhang meines Hauses, der Vorhang bewegt sich,
秋のかぜ吹く
Der Herbstwind weht.
ああ 君が行き けながくなりぬ
Ach, seit du gingst, ist lange Zeit vergangen.
山たづねたづね むかえか行かむ
Soll ich dich suchend durch die Berge ziehen, dir entgegengehen?
待ちにか待たむ
Oder soll ich nur warten und warten?
ああ かくばかり恋ひつつ 恋ひつつあらずは
Ach, wenn ich mich nicht so sehr sehnte, mich so sehr sehnte,
ああ たかやまの いわねしまきて
Ach, umschlungen von den Felsen des hohen Berges,
死なまし 死なまし ものを
Würde ich gewiss sterben, gewiss sterben!
ああ 君なくは なぞ身よそはむ
Ach, ohne dich, warum sollte ich mich schmücken?
くしげなるつげの つげのをぐしも
Den Buchsbaumkamm aus meiner kostbaren Schatulle,
とらむともはず
Denke ich nicht einmal daran zu nehmen.
ああ かくばかり恋ひつつ 恋ひつつあらずは
Ach, wenn ich mich nicht so sehr sehnte, mich so sehr sehnte,
ああ たかやまの いわねしまきて
Ach, umschlungen von den Felsen des hohen Berges,
死なまし 死なまし ものを
Würde ich gewiss sterben, gewiss sterben!
ああ ありつつも 君をば待たむ
Ach, so wie ich bin, werde ich auf dich warten,
うちなびくなびく わが黒髪に
Auf meinem wehenden, wehenden schwarzen Haar,
霜のをくまでに
Bis der Frost sich darauf niederlegt.
ああ 君待つと わが恋ひおれば
Ach, während ich auf dich warte, Liebste, sehne ich mich so.
わがやどのすだれ すだれうごかし
Der Bambusvorhang meines Hauses, der Vorhang bewegt sich,
秋のかぜ吹く
Der Herbstwind weht.
秋のかぜ吹く
Der Herbstwind weht.
秋のかぜ吹く
Der Herbstwind weht.





Авторы: 新井 満, 額田王, 新井 満


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.