Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
川の流れのように
Wie der Fluss fließt
知らず知らず
歩いて来た
Ohne
es
zu
wissen,
bin
ich
gewandert
細く長いこの道
diesen
schmalen,
langen
Weg.
振り返れば
遥か遠く
Blicke
ich
zurück,
weit
in
der
Ferne
故郷が見える
sehe
ich
meine
Heimat.
でこぼこ道や
曲がりくねった道
Holprige
Straßen
und
verschlungene
Pfade,
地図さえない
それもまた人生
nicht
einmal
eine
Karte
– auch
das
ist
das
Leben.
ああ川の流れのように
ゆるやかに
Ah,
wie
der
Fluss
fließt,
sanft
いくつも
時代は過ぎて
vergingen
viele
Zeitalter.
ああ川の流れのように
とめどなく
Ah,
wie
der
Fluss
fließt,
unaufhaltsam,
空が黄昏に
染まるだけ
färbt
sich
nur
der
Himmel
in
der
Dämmerung.
生きることは
旅すること
Zu
leben
bedeutet
zu
reisen
終わりのない
この道
auf
diesem
endlosen
Weg.
愛する人
そばに連れて
Mit
meiner
Liebsten
an
meiner
Seite,
夢探しながら
während
ich
nach
Träumen
suche.
雨に降られて
ぬかるんだ道でも
Auch
auf
einem
vom
Regen
aufgeweichten
Weg,
いつかはまた
晴れる日が来るから
wird
doch
eines
Tages
wieder
ein
sonniger
Tag
kommen.
ああ川の流れのように
おだやかに
Ah,
wie
der
Fluss
fließt,
friedlich
この身をまかせていたい
möchte
ich
mich
hingeben.
ああ川の流れのように
移りゆく
Ah,
wie
der
Fluss
fließt,
im
Wandel
季節
雪どけを待ちながら
der
Jahreszeiten,
während
ich
auf
die
Schneeschmelze
warte.
ああ川の流れのように
おだやかに
Ah,
wie
der
Fluss
fließt,
friedlich
この身をまかせていたい
möchte
ich
mich
hingeben.
ああ川の流れのように
いつまでも
Ah,
wie
der
Fluss
fließt,
für
immer,
青いせせらぎを
聞きながら
lauschend
dem
blauen
Plätschern.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.