Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ora d'aria (feat. Chicoria)
Hour of Air (feat. Chicoria)
Sento
odore
di
candela
I
smell
candlelight
Rossetto
di
veleno
quella
bimba
Poison
lipstick,
that
girl
E
quella
melodia
del
ghetto
And
that
ghetto
melody
Mi
ricorda
che
posso
anche
farne
a
meno
Reminds
me
I
can
do
without
it
Volevo
fare
una
preghiera
I
wanted
to
say
a
prayer
Per
i
ragazzi
del
blocco
For
the
guys
on
the
block
Poco
importa
se
mi
importa
a
me
soltanto
It
doesn't
matter
if
I'm
the
only
one
who
cares
Perso
come
tanti
Lost
like
so
many
Dentro
al
marchingegno
Inside
the
machine
Ci
muori
dentro
al
marchingegno
You
die
inside
the
machine
(Chi
compra
l'ora
chi
lo
porta
in
pegno)
(Who
buys
the
hour
who
pawns
it)
Seconda
casa
a
Barcellona
centro
Second
home
in
Barcelona
center
Farsi
da
solo
partendo
da
zero
Making
it
on
your
own,
starting
from
zero
Molti
ci
provano
ma
credo
Many
try
but
I
believe
Che
paoletto
starà
sempre
sopra
quel
muretto
That
little
Paolo
will
always
be
on
that
wall
Le
panchine
col
nasone
The
benches
with
the
big
nose
Che
si
incrociano
That
intersect
Roma
capoccia
nello
sfondo
Rome's
head
in
the
background
Butterei
le
collane
I'd
throw
away
the
necklaces
Ogni
singolo
diamante
Every
single
diamond
Che
mi
sono
fatto
That
I
got
myself
E
non
sto
a
presso
a
ste
cazzate
And
I
don't
care
about
this
bullshit
Non
è
rap
da
una
cifra
possono
continuare
fare
i
balletti
It's
not
expensive
rap,
they
can
keep
doing
their
little
dances
Vorrei
vederli
quando
cade
un
bullone
I'd
like
to
see
them
when
a
bolt
falls
Cade
un
amico
A
friend
falls
Cade
tutta
la
squadra
The
whole
crew
falls
Rimane
solo
una
piazza
Only
a
square
remains
Si
riempie
un
altro
istituto
Another
institute
fills
up
Fottuta
la
detenzione
Fucking
detention
Che
picchia
forte
That
hits
hard
Rimane
solo
un
minuto
Only
a
minute
remains
Mi
manca
l'aria
ora
d'aria
I
need
air,
hour
of
air
Se
uscirà
solo
una
voce
If
only
one
voice
comes
out
Si
fanno
tutta
la
squadra
They'll
take
the
whole
crew
Rimane
solo
una
piazza
Only
a
square
remains
Si
riempie
un
altro
istituto
Another
institute
fills
up
Fottuta
la
detenzione
Fucking
detention
Che
picchia
forte
That
hits
hard
Rimane
solo
un
minuto
Only
a
minute
remains
Mi
manca
l'aria
ora
d'aria
I
need
air,
hour
of
air
Se
uscirà
solo
una
voce
If
only
one
voice
comes
out
Si
fanno
tutta
la
squadra
They'll
take
the
whole
crew
Dopo
le
botte
e
le
manette
la
prima
fermata
era
via
Genova
After
the
beatings
and
handcuffs,
the
first
stop
was
Via
Genova
Mo
le
impronte
te
le
piano
accanto
all'ufficio
immigrazione
Now
they
take
your
fingerprints
next
to
the
immigration
office
Come
se
non
fosse
abbastanza
concreta
l'idea
As
if
the
idea
wasn't
concrete
enough
Che
famo
parte
tutti
della
stessa
cancrena
That
we're
all
part
of
the
same
gangrene
Bianca
nera
o
gialla
non
è
questione
White,
black
or
yellow,
it's
not
a
matter
Di
razza
ma
de
cartata
in
incartata
Of
race
but
of
wrapped
up
paper
Ad
ogni
assuntore
un
colore
per
ogni
sostanza
For
every
user
a
color
for
every
substance
E
magari
riusciamo
a
vedere
un
arcobaleno
di
carta
And
maybe
we
can
see
a
paper
rainbow
Che
ci
illumina
tutta
sta
piazza
That
illuminates
this
whole
square
Soldi
sempre
in
ordine
tutti
dalla
stessa
faccia
Money
always
in
order,
everyone
with
the
same
face
Negli
impicci
mai
presentato
con
spicci
per
chiude
un
ordine
Never
showed
up
in
trouble
with
change
to
close
a
deal
So
capricci
che
a
un
certo
livello
te
fanno
perde
la
faccia
Those
whims,
at
a
certain
level,
make
you
lose
face
Sotto
traccia
e
senza
capezze
Under
the
radar
and
without
reins
Gli
scemi
spendono
in
gioielli
e
merce
gioie
e
tristezze
senza
Fools
spend
on
jewelry
and
merchandise,
joys
and
sorrows
without
Che
se
appizzano
er
grano
per
l'avvocato
e
il
mantimento
Realizing
the
money
is
for
the
lawyer
and
supplies
Ristrettezze
ho
visto
certe
bassezze
Hardships,
I've
seen
some
real
lows
Dentro
e
fuori
all'aria
tranne
Inside
and
outside
in
the
air,
except
L'agenti
so
tutti
innocenti
fino
a
prova
contraria
The
agents
are
all
innocent
until
proven
guilty
E
dopo
l'ultimo
grado
di
giudizio
And
after
the
last
degree
of
judgment
Quello
che
paga
è
il
silenzio
degli
innocenti
What
pays
is
the
silence
of
the
innocent
Quel
film
che
avemo
tutti
già
visto
That
movie
we've
all
seen
Na
firma
non
è
un
ombrello
contro
A
signature
isn't
an
umbrella
against
La
pioggia
de
schiaffi
che
ti
da
la
vita
The
rain
of
slaps
that
life
gives
you
A
esse
infame
fracico
è
meglio
ave
la
bocca
cucita
To
be
a
snitching
coward,
it's
better
to
have
your
mouth
sewn
shut
Vorrei
vederli
quando
cade
un
bullone
I'd
like
to
see
them
when
a
bolt
falls
Cade
un
amico
A
friend
falls
Cade
tutta
la
squadra
The
whole
crew
falls
Rimane
solo
una
piazza
Only
a
square
remains
Si
riempie
un
altro
istituto
Another
institute
fills
up
Fottuta
la
detenzione
Fucking
detention
Che
picchia
forte
That
hits
hard
Vorrei
vederli
quando
cade
un
bullone
I'd
like
to
see
them
when
a
bolt
falls
Cade
un
amico
A
friend
falls
Cade
tutta
la
squadra
The
whole
crew
falls
Rimane
solo
una
piazza
Only
a
square
remains
Si
riempie
un
altro
istituto
Another
institute
fills
up
Fottuta
la
detenzione
Fucking
detention
Che
picchia
forte
That
hits
hard
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armando Sciotto, Edoardo Di Fazio, Gulisano Youri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.