Текст и перевод песни Manan Bhardwaj - Meharbaani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ab
din
ho
ya
raat
ho
Whether
day
or
night
Dil
chahe
tum
saath
ho
My
heart
desires
you
to
be
with
me
Hosaanna(hosanna)
Hosaanna(hosanna)
Dilkash
thi
woh
shaam
That
evening
was
captivating
Pehle
peher
jabke
tumse
mili
thi
nazar
When
I
saw
you
at
dusk
Ke
aisa
chakkar
aaya
ke
I
was
so
smitten
Ab
yeh
na
jaanu
ke
That
I
don't
know
Chahun
toh
jaun
kidhar?
Where
to
go?
Haan
tum
samne
thi
ek
pal
Yes,
you
were
before
me
for
a
moment
Agle
he
pal
thi
ojhal
And
then
you
disappeared
Abb
kya
bataoon
main
What
can
I
say
now
Kis
haal
mein
hoon
main?
About
the
state
I'm
in?
Yaha
waha
bus
apna
I'm
just
searching
for
my
Dil
aur
hosh
dhundta
hoon
main
Heart
and
senses
everywhere
Ab
din
ho
ya
raat
ho
Whether
day
or
night
Dil
chahe
tum
saath
ho
My
heart
desires
you
to
be
with
me
Haathon
mein
ye
haath
ho
May
our
hands
be
in
each
other's
Hai
saaz
tu,
tera
tarz
main
You
are
the
instrument,
I'm
your
melody
Tu
hai
dava
aur
marz
main
You
are
the
cure,
I'm
the
disease
Dildaar
tu(dildaar
tu)
You're
the
beloved(beloved
you)
Khudgarz
main(khudgarz
main)
I'm
the
selfish
one
(selfish
one)
Hai
geet
tu,
tere
lafz
main
You
are
the
song,
I'm
the
lyrics
Tu
hai
duaa
aur
farz
main
You
are
the
prayer,
I'm
the
duty
Aazad
tu
(aazad
tu)
You're
the
free
one
(free
one
you)
Aur
karz
main
(aur
karz
main)
And
I'm
the
indebted
one
(indebted
one)
Hai
shaam
tu,taareef
main
You
are
the
evening,
I'm
the
compliment
Tu
chain
hai,taqleef
main
You
are
the
peace,
I'm
the
distress
Tujhse
mila
to
paa
liya
I
found
everything
when
I
met
you
Har
cheez
main
In
everything
Hai
khwab
tu
taabeer
main
You
are
the
dream,
I'm
the
interpretation
Maana
tujhe
taqdeer
main
I
accept
that
you
are
my
destiny
Tera
hua
is
bheed
main,is
bheed
main
I
became
yours
amidst
this
crowd,
this
crowd
Hai
teri
meherbani
It
is
your
divine
grace
Ke
andheron
se
hum
muqar
gaye
That
I
emerged
from
the
darkness
Hai
teri
meherbani
It
is
your
divine
grace
Ke
bin
jaane
hee
hum
sanwar
gaye
That
I
flourished
without
knowing
Hai
tu
hi
toh
hai
ahd-e-wafa
You
are
the
promise
of
loyalty
Tu
baarish
meri,savera
mera
You
are
my
rain,
my
dawn
Main
tera
hum
raasta
I
am
your
life's
path
Tu
kashti
meri
kinara
mera
You
are
my
boat,
my
shore
Hai
tu
hi
toh
hai
ahd-e-wafa
You
are
the
promise
of
loyalty
Tu
baarish
meri,savera
mera
You
are
my
rain,
my
dawn
Main
tera
hum
raasta
I
am
your
life's
path
Tu
kashti
meri
kinara
mera
You
are
my
boat,
my
shore
Mere
seene
mein
do
Two
hearts
in
my
chest
Dusra
dil
bhi
main
I
would
give
the
other
heart
to
you
Tumhe
deta
todne
ko
So
that
you
may
break
it
Dilkash
thi
woh
shaam
That
evening
was
captivating
Pehle
peher
jabke
tumse
mili
thi
nazar
When
I
saw
you
at
dusk
Aisa
chakkar
aaya
ke
I
was
so
smitten
Ab
yeh
na
jaanu
ke
That
I
don't
know
Chahun
toh
jaun
kidhar?
Where
to
go?
Haan
tum
samne
thi
ek
pal
Yes,
you
were
before
me
for
a
moment
Agle
hee
pal
thi
ojhal
And
then
you
disappeared
Abb
kya
bataoon
main
What
can
I
say
now
Kis
haal
mein
hoon
main?
About
the
state
I'm
in?
Yaha
waha
bus
apna
I'm
just
searching
for
my
Dil
aur
hosh
dhundta
hoon
main
Heart
and
senses
everywhere
Ab
din
ho
ya
raat
ho
Whether
day
or
night
Haathon
mein
ye
haath
ho
May
our
hands
be
in
each
other's
Hosanna(hosanna)
Hosanna(hosanna)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manan Bhardwaj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.