Текст и перевод песни Manana Japaridze - Keçən Sevda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Səndən
qalan
bu
həsrəti
ovuda
bilmirəm
I
can't
heal
from
the
longing
I
have
for
you
Ürəyim
qaçır
dalınca,
qayıda
bilmirəm
My
heart
races
after
you,
I
can't
return
Şam
kimi
söndü
o
günlə,
yanmaz
bir
daha
Like
a
candle,
those
days
have
ended,
they
won't
burn
again
Odlu
bir
sevda
yaşandı,
keçdi,
dönməz
bir
daha
A
fiery
love
burned,
it's
gone,
it
won't
return
again
Yanmaz
bir
daha
It
won't
burn
again
Dönməz
bir
daha
It
won't
return
again
Hardan
gəlib
çıxdı
tənhalıq
yenə
Where
did
this
loneliness
come
from
again?
Hardan,
nə
oldu
mənə?
Where
from,
what
happened
to
me?
Bəlkə
də
bu
sevdanı
çox
gördü
Yaradan
Perhaps
God
gave
me
too
much
of
this
love
Çox
gördü
mənə
He
gave
me
too
much
Ömrüm–günüm,
özüm
mənim
My
life-day,
I
am
mine
(Həyatım
bu
sevgi)
(My
life
is
this
love)
Fikrim,
hissim
sözüm
mənim
My
thoughts,
my
feelings,
my
words
are
mine
Nağıla
dönən
məhəbbət
məni
çağırır
Like
a
tale
turned
into
a
legend,
you
call
to
me
Yolumu
kəsir
bu
həsrət,
nəfəsi
ağır
Longing
cuts
me
off,
its
breath
is
heavy
Bir
ömür
rahat
keçərmi
ümid
olmasa?
Could
a
lifetime
pass
by
without
any
hope?
Sevda
gətirən
durnalar
uçur
harasa
Cranes
carrying
love
fly
away
to
the
horizon
Yanmaz
bir
daha
It
won't
burn
again
Dönməz
bir
daha
It
won't
return
again
Hardan
gəlib
çıxdı
tənhalıq
yenə
Where
did
this
loneliness
come
from
again?
Hardan,
nə
oldu
mənə?
Where
from,
what
happened
to
me?
Bəlkə
də
bu
sevdanı
çox
gördü
Yaradan
Perhaps
God
gave
me
too
much
of
this
love
Çox
gördü
mənə
He
gave
me
too
much
Ömrüm-günüm,
özüm
mənim
My
life-day,
I
am
mine
(Həyatım
bu
sevgi)
(My
life
is
this
love)
Fikrim,
hissim
sözüm
mənim
My
thoughts,
my
feelings,
my
words
are
mine
Hardan
gəlib
çıxdı
tənhalıq
yenə
Where
did
this
loneliness
come
from
again?
Hardan,
nə
oldu
mənə?
Where
from,
what
happened
to
me?
Bəlkə
də
bu
sevdanı
çox
gördü
Yaradan
Perhaps
God
gave
me
too
much
of
this
love
Çox
gördü
mənə
He
gave
me
too
much
Ömrüm–günüm,
özüm
mənim
My
life-day,
I
am
mine
Fikrim,
hissim
sözüm
mənim
My
thoughts,
my
feelings,
my
words
are
mine
Ömrüm–günüm,
özüm
mənim
My
life-day,
I
am
mine
Fikrim,
hissim
sözüm
mənim
My
thoughts,
my
feelings,
my
words
are
mine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ikram əliyev, Samir Yaqubov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.