Текст и перевод песни Manas - Bildiğin Gibi Değil
Eskiden
bir
adım
vardı
Раньше
у
меня
было
имя
Ümidim,
feryadım
vardı
Я
надеялся
и
кричал.
Şimdi
ben
o
ben
değilim
Теперь
я
- это
не
я
Yolumu
bilmiyorum
Я
не
знаю
своего
пути
Ölmüyor
gülmüyorum
Я
не
умираю,
я
не
смеюсь
Bu
hayat
yordu
beni
Эта
жизнь
меня
утомила
Bildiğin
gibi
değil
Все
не
так,
как
ты
знаешь
Dallarım
devriliyor
Мои
ветви
опрокидываются
Gençliğim
savruluyor
Моя
юность
бушует
Bir
ayaz
vurdu
beni
Меня
застрелил
мороз
Bildiğin
gibi
değil
Все
не
так,
как
ты
знаешь
Güllerim
devriliyor
Мои
розы
опрокидываются
Gençliğim
savruluyor
Моя
юность
бушует
Bir
ayaz
vurdu
beni
Меня
застрелил
мороз
Bildiğin
gibi
değil
Все
не
так,
как
ты
знаешь
Eskiden
mevsim
seçerdim
Раньше
я
выбирал
сезоны
Solardım,
çiçek
açardım
Я
бы
загорел,
расцвел.
Şimdi
ben
o
ben
değilim
Теперь
я
- это
не
я
Bir
nefes,
bir
ahım
var
У
меня
есть
вдох,
ахим.
Bilmem
ne
günahım
var
Какой
у
меня
грех?
Vedalar
sardı
beni
Меня
охватили
прощания
Bildiğin
gibi
değil
Все
не
так,
как
ты
знаешь
Dallarım
devriliyor
Мои
ветви
опрокидываются
Gençliğim
savruluyor
Моя
юность
бушует
Bir
ayaz
vurdu
beni
Меня
застрелил
мороз
Bildiğin
gibi
değil
Все
не
так,
как
ты
знаешь
Güllerim
devriliyor
Мои
розы
опрокидываются
Gençliğim
savruluyor
Моя
юность
бушует
Bir
ayaz
vurdu
beni
Меня
застрелил
мороз
Bildiğin
gibi
değil
Все
не
так,
как
ты
знаешь
Şehrin
en
karanlık
yerinde
duruyorum
Я
стою
в
самом
темном
месте
в
городе
Haydi
vur
beni,
hiç
ümidim
kalmadı
Давай,
пристрели
меня,
у
меня
нет
надежды
Tutunacak
bir
dalım
Держаться
я
ветвь
Başımı
yere
eğme
benim
Не
наклоняй
мою
голову.
Mazlum
yerine
koyma
Не
выставляй
себя
угнетенным
Allı
pullu
düşlerim
vardı
oysa
У
меня
были
блестящие
мечты.
Bir
hayat
böyle
tersine
dönmez
Жизнь
так
не
меняется
Bir
yiğit
böyle
harcanmaz
Доблестный
так
не
тратится
Dağlara
taşlara
bağırasım
geliyor
В
горы
я
буду
кричать
на
камни
İçim
yanıyor
içim
bildiğin
gibi
değil
Внутри
меня
горит,
все
не
так,
как
ты
знаешь
Bu
bir
hikayenin
bitişi
midir?
Это
конец
истории,
что
ли?
Bu
kanlı
bir
veda
mıdır?
Это
кровавое
прощание?
Bu
son
savaşçının
yediği
kurşun
Пуля,
которую
съел
этот
последний
воин
Bu
son
kalenin
de
düşüşü
müdür?
Это
падение
последнего
замка?
Dalgaların
çekiliş
bayrakların
yıkılışı
Розыгрыш
волн,
падение
флагов
Bu
şarkıların
susuşu
mudur?
Это
что,
жажда
песен?
Ömrüm
kanıyor
ömrüm
Моя
жизнь
истекает
кровью.
Bildiğin
gibi
değil
Все
не
так,
как
ты
знаешь
Ben
bu
hayata
asiydim
Я
цеплялся
за
эту
жизнь
Öyle
değildim
Так
было
не
Bir
yıldız
kaydı
ömrümden
Звездная
запись
из
моей
жизни
Ben
de
yenildim
Я
тоже
потерпел
поражение
İşte
her
şeye
sırtımı
dönüp
koşuyorum
На
работе
я
поворачиваюсь
спиной
ко
всему
и
бегу
Sarı
güller
kahrolsun
Islak
gözler
К
черту
желтые
розы,
мокрые
глаза
Beyaz
mendil
kahrolsun
kahrolsun
bu
kaldırım
К
черту
белый
платок,
к
черту
этот
тротуар
Bu
nezaket
mutluluk
dilekleri
Эти
добрые
пожелания
счастья
Canım
yanıyor
canım,
bildiğin
gibi
değil...
Мне
больно,
все
не
так,
как
ты
знаешь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Kınık
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.