Текст и перевод песни Manau - Faut Pas Faire Chier Mémé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut Pas Faire Chier Mémé
Don't Piss Off Granny
Les
ch'veux
tirés,
le
dos
courbé
et
la
démarche
bien
cadencée
Hair
pulled
back,
back
bent,
and
a
well-timed
gait
Plastique
sur
la
tête,
sourcils
nets
et
bien
sûr
le
ciré
Plastic
on
her
head,
eyebrows
neat,
and
of
course,
the
raincoat
Le
caddie
rouge
écossais
qui
a
déjà
quelques
années
The
red
Scottish
shopping
cart
that's
already
a
few
years
old
Et
même
dehors
pour
s'déplacer
elle
met
des
charentaises
aux
pieds
And
even
outside
to
get
around,
she
wears
slippers
on
her
feet
Mémé
a
décidé
ce
matin
d'aller
au
marché
Granny
decided
this
morning
to
go
to
the
market
Et
rien
ni
personne,
même
Dédé
ne
pourrait
l'arrêter
And
nothing
and
nobody,
not
even
Dédé,
could
stop
her
Un
jour
elle
est
même
passée
avec
une
103
kittée
One
day
she
even
passed
by
with
a
souped-up
moped
J'vous
raconte
pas
la
fois
où
elle
a
pris
l'trottoir
en
VTT
I
won't
tell
you
about
the
time
she
took
the
sidewalk
on
a
mountain
bike
C'est
une
grand-mère
bien
vénère
donc
vaut
mieux
l'éviter
She's
a
pretty
badass
grandma,
so
you
better
avoid
her
Pour
votre
information,
sachez
que
cette
Mémé
est
calibrée
For
your
information,
know
that
this
Granny
is
equipped
D'un
fusil
à
pompe
sans
le
canon,
qu'elle
a
elle-même
scié
With
a
sawed-off
shotgun
that
she
herself
cut
down
Vaut
mieux
la
respecter
Better
respect
her
Ca
y
est
Mémé
encore
100
mètres
et
la
v'là
arrivée
That's
it,
Granny,
another
100
meters
and
she's
here
Devant
tous
les
commerçants
qui
se
sont
mis
à
paniquer
In
front
of
all
the
shopkeepers
who
started
to
panic
Les
femmes
bien
sûr,
les
enfants
évidemment
se
sont
sauvés
The
women,
of
course,
the
children
obviously
ran
away
Car
tout
le
monde
sait
que
dans
le
quartier
Because
everyone
knows
that
in
the
neighborhood
Faut
pas
faire
chier
Mémé!
You
don't
mess
with
Granny!
Faut
pas
faire
chier
Mémé
Don't
piss
off
Granny
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
Ca
non,
faut
pas
faire
chier
Mémé
No
way,
you
don't
piss
off
Granny
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
Tout
l'monde
sait
qu'dans
le
quartier
Everyone
knows
that
in
the
neighborhood
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
Ca
non,
faut
pas
faire
chier
Mémé!
No
way,
you
don't
piss
off
Granny!
Mémé
demande
quelque
chose
If
Granny
asks
for
something
Faut
mieux
lui
apporter!
You
better
bring
it
to
her!
Mémé
est
comme
ça,
sans
perte
et
tracas
Granny
is
like
that,
without
fuss
or
bother
Tout
le
monde
sait
que
dans
la
quartier.
Everyone
knows
that
in
the
neighborhood.
Première
avancée,
premier
contact,
premier
" bonjour
Mémé
"
First
advance,
first
contact,
first
"hello
Granny"
Pas
de
réponse
immédiate,
ici
on
est
habitué
No
immediate
response,
here
we're
used
to
it
Parfois
elle
met
des
coups
d'sac
à
celui
qui
l'a
oublié
Sometimes
she
punches
the
one
who
forgot
Mais
pour
éviter
les
claques
tu
connais
le
refrain
But
to
avoid
slaps,
you
know
the
chorus
Faut
pas
faire
chier
Mémé
Don't
piss
off
Granny
Voilà
pourquoi
la
panique
au
marché
s'est
installée
That's
why
panic
set
in
at
the
market
En
particulier
devant
l'boucher
où
Mémé
s'est
posée
Especially
in
front
of
the
butcher
where
Granny
settled
Elle
a
ouvert
le
caddie,
sorti
l'fusil
et
a
crié
She
opened
the
shopping
cart,
pulled
out
the
gun
and
yelled
" J'voudrais
2 kilos
d'maquereaux
et
surtout
faut
pas
m'arnaquer
"
"I
want
2 kilos
of
mackerel
and
above
all,
don't
rip
me
off"
Aïe.
Voici
la
suite,
c'est
vrai
que
j'étais
terrifié
Ouch.
Here's
what
happened
next,
it's
true
I
was
terrified
Beaucoup
d'gens
ont
pris
la
fuite,
imaginez
Mémé
armée
Many
people
fled,
imagine
Granny
armed
Même
l'inspecteur
Derrick
devant
l'danger
aurait
tracé
Even
Inspector
Derrick
would
have
run
away
from
the
danger
Car
tout
le
monde
sait
que
dans
le
quartier
Because
everyone
knows
that
in
the
neighborhood
Faut
pas
faire
chier
Mémé
You
don't
mess
with
Granny
Faut
pas
faire
chier
Mémé
Don't
piss
off
Granny
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
Ca
non,
faut
pas
faire
chier
Mémé
No
way,
you
don't
piss
off
Granny
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
Tout
l'monde
sait
qu'dans
le
quartier
Everyone
knows
that
in
the
neighborhood
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
Ca
non,
faut
pas
faire
chier
Mémé!
No
way,
you
don't
piss
off
Granny!
Mémé
demande
quelque
chose
If
Granny
asks
for
something
Faut
mieux
lui
apporter!
You
better
bring
it
to
her!
Mémé
est
comme
ça,
sans
perte
et
tracas
Granny
is
like
that,
without
fuss
or
bother
Tout
le
monde
sait
que
dans
la
quartier.
Everyone
knows
that
in
the
neighborhood.
Pas
de
solutions,
pas
d'entourloupes,
faut
parler
à
Mémé
No
solutions,
no
tricks,
you
have
to
talk
to
Granny
Elle,
qui
fonctionne
à
la
soupe,
est
en
train
de
braquer
l'boucher
She,
who
runs
on
soup,
is
robbing
the
butcher
J'me
suis
rapproché
pour
essayer
un
peu
d'communiquer
I
got
closer
to
try
to
communicate
a
little
Là
elle
a
dit
"dégage
petit,
sinon
j'vais
tous
vous
allumer"
Then
she
said
"get
lost
kid,
or
I'll
light
you
all
up"
Ok
Mémé,
mais
c'garçon
n'est
pas
poissonnier
Ok
Granny,
but
this
guy
is
not
a
fishmonger
Elle
s'est
reculée,
l'a
regardé
et
s'est
mise
à
douter
She
stepped
back,
looked
at
him
and
began
to
doubt
Les
sourcils
collés
frustrés,
la
main
sur
le
gun,
elle
a
tiré.
Eyebrows
furrowed
in
frustration,
hand
on
the
gun,
she
fired.
(Coups
de
feu)
(Gunshots)
Fallait
pas
m'faire
chier!
You
shouldn't
have
pissed
me
off!
La
morale
de
cette
histoire,
si
un
jour
tu
rencontres
Mémé
The
moral
of
this
story,
if
one
day
you
meet
Granny
Change
vite
de
trottoir
n'essaie
même
pas
de
lui
parler.
Quickly
change
sidewalks,
don't
even
try
to
talk
to
her.
Le
résultat
a
été
21
morts
et
3 blessés
The
result
was
21
dead
and
3 injured
N'oublie
jamais
que
dans
l'quartier
Never
forget
that
in
the
neighborhood
Faut
pas
faire
chier
Mémé
You
don't
mess
with
Granny
Faut
pas
faire
chier
Mémé
Don't
piss
off
Granny
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
Ca
non,
faut
pas
faire
chier
Mémé
No
way,
you
don't
piss
off
Granny
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
Tout
l'monde
sait
qu'dans
le
quartier
Everyone
knows
that
in
the
neighborhood
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
Ca
non,
faut
pas
faire
chier
Mémé!
No
way,
you
don't
piss
off
Granny!
Mémé
demande
quelque
chose
If
Granny
asks
for
something
Faut
mieux
lui
apporter!
You
better
bring
it
to
her!
Mémé
est
comme
ça,
sans
perte
et
tracas
Granny
is
like
that,
without
fuss
or
bother
Tout
le
monde
sait
qu'dans
la
quartier.
Everyone
knows
that
in
the
neighborhood.
Faut
pas
faire
chier
Mémé
Don't
piss
off
Granny
Faut
pas
faire
chier
Mémé
Don't
piss
off
Granny
" Faut
pas
faire
chier
Mémé
"
"Don't
piss
off
Granny"
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
" Faut
pas
faire
chier
Mémé,
hein
"
"Don't
piss
off
Granny,
eh"
Ca
non,
faut
pas
faire
chier
Mémé
No
way,
you
don't
piss
off
Granny
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
" Non
mais
ça
suffit!
"
"That's
enough!"
Tout
l'monde
sait
qu'dans
le
quartier
Everyone
knows
that
in
the
neighborhood
" J'vous
ai
dit
faut
pas
m'faire
chier!
"
"I
told
you
not
to
piss
me
off!"
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
" Faut
pas
m'faire
chier
"
"Don't
piss
me
off"
Ca
non,
faut
pas
faire
chier
Mémé
No
way,
you
don't
piss
off
Granny
" C'est
tout!
C'est
simple.
"
"That's
it!
It's
simple."
Mémé
demande
quelque
chose
If
Granny
asks
for
something
Faut
mieux
lui
apporter!
You
better
bring
it
to
her!
Mémé
est
comme
ça,
sans
perte
et
tracas
Granny
is
like
that,
without
fuss
or
bother
Tout
le
monde
sait
qu'dans
la
quartier
Everyone
knows
that
in
the
neighborhood
Faut
pas
faire
chier
Mémé
You
don't
mess
with
Granny
" J'vous
aurai
prévenu
hein!
J'vous
aurai
prévenu.
"
"I
warned
you,
eh!
I
warned
you."
Ca
non,
faut
pas
faire
chier
Mémé
No
way,
you
don't
piss
off
Granny
" Faut
pas
m'faire
chier.
"
"Don't
piss
me
off."
Hey,
spéciale
dédicace
à
toutes
les
grands-mères
de
France
Hey,
special
dedication
to
all
the
grandmothers
of
France
" C'est
tout
"
"That's
all"
Hey,
spéciale
dédicace
à
toutes
les
mamies
du
quartier.
Hey,
special
dedication
to
all
the
grannies
in
the
neighborhood.
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
Hey,
respect,
faut
pas
faire
chier
Mémé.
Hey,
respect,
you
don't
mess
with
Granny.
Ca
non,
faut
pas
faire
chier
Mémé
No
way,
you
don't
piss
off
Granny
(Faut
pas
faire
chier
Mémé)
(Don't
piss
off
Granny)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lhasa Desela, Martial Tricoche, Yves Desrosiers, Laurent Meliz, Cedric Soubiron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.