Manau - Faut Pas Faire Chier Mémé - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Manau - Faut Pas Faire Chier Mémé




Faut Pas Faire Chier Mémé
Нельзя злить бабушку
Les ch'veux tirés, le dos courbé et la démarche bien cadencée
Собранные волосы, сгорбленная спина и размеренная походка
Plastique sur la tête, sourcils nets et bien sûr le ciré
Пластиковый чепчик на голове, четкие брови и, конечно же, плащ
Le caddie rouge écossais qui a déjà quelques années
Красная клетчатая тележка, которой уже несколько лет
Et même dehors pour s'déplacer elle met des charentaises aux pieds
И даже на улицу, чтобы передвигаться, она надевает тапочки
Mémé a décidé ce matin d'aller au marché
Бабушка решила сегодня утром пойти на рынок
Et rien ni personne, même Dédé ne pourrait l'arrêter
И ничто и никто, даже Деде, не сможет ее остановить
Un jour elle est même passée avec une 103 kittée
Однажды она даже проехала мимо на тюнингованном мопеде 103
J'vous raconte pas la fois elle a pris l'trottoir en VTT
Я уж не говорю о том разе, когда она выехала на тротуар на горном велосипеде
C'est une grand-mère bien vénère donc vaut mieux l'éviter
Это очень злобная бабуля, поэтому лучше ее избегать
Pour votre information, sachez que cette Mémé est calibrée
К вашему сведению, знайте, что эта бабушка вооружена
D'un fusil à pompe sans le canon, qu'elle a elle-même scié
Обрезом без ствола, который она сама и отпилила
Vaut mieux la respecter
Лучше ее уважать
Ca y est Mémé encore 100 mètres et la v'là arrivée
Вот и бабушка, еще 100 метров, и вот она пришла
Devant tous les commerçants qui se sont mis à paniquer
Перед всеми торговцами, которые начали паниковать
Les femmes bien sûr, les enfants évidemment se sont sauvés
Женщины, конечно же, дети, разумеется, разбежались
Car tout le monde sait que dans le quartier
Потому что все знают, что в районе
Faut pas faire chier Mémé!
Нельзя злить бабушку!
Refrain
Припев
Faut pas faire chier Mémé
Нельзя злить бабушку
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
Ca non, faut pas faire chier Mémé
Нет, нельзя злить бабушку
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
Tout l'monde sait qu'dans le quartier
Все знают, что в районе
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
Ca non, faut pas faire chier Mémé!
Нет, нельзя злить бабушку!
Mémé demande quelque chose
Если бабушка что-то просит
Faut mieux lui apporter!
Лучше ей это дать!
Mémé est comme ça, sans perte et tracas
Бабушка такая, без потерь и хлопот
Tout le monde sait que dans la quartier.
Все знают, что в районе.
Première avancée, premier contact, premier " bonjour Mémé "
Первый подход, первый контакт, первое "здравствуйте, бабушка"
Pas de réponse immédiate, ici on est habitué
Нет немедленного ответа, здесь к этому привыкли
Parfois elle met des coups d'sac à celui qui l'a oublié
Иногда она отвешивает сумкой тому, кто ее забыл поприветствовать
Mais pour éviter les claques tu connais le refrain
Но чтобы избежать пощечин, ты знаешь припев
Faut pas faire chier Mémé
Нельзя злить бабушку
Voilà pourquoi la panique au marché s'est installée
Вот почему на рынке началась паника
En particulier devant l'boucher Mémé s'est posée
В частности, перед мясником, где остановилась бабушка
Elle a ouvert le caddie, sorti l'fusil et a crié
Она открыла тележку, достала обрез и крикнула
" J'voudrais 2 kilos d'maquereaux et surtout faut pas m'arnaquer "
"Мне 2 килограмма скумбрии и, главное, чтобы без обмана"
Aïe. Voici la suite, c'est vrai que j'étais terrifié
Ой. Вот что было дальше, я, правда, был в ужасе
Beaucoup d'gens ont pris la fuite, imaginez Mémé armée
Многие люди бросились бежать, представьте себе вооруженную бабушку
Même l'inspecteur Derrick devant l'danger aurait tracé
Даже инспектор Деррик перед опасностью дал бы деру
Car tout le monde sait que dans le quartier
Потому что все знают, что в районе
Faut pas faire chier Mémé
Нельзя злить бабушку
Refrain
Припев
Faut pas faire chier Mémé
Нельзя злить бабушку
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
Ca non, faut pas faire chier Mémé
Нет, нельзя злить бабушку
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
Tout l'monde sait qu'dans le quartier
Все знают, что в районе
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
Ca non, faut pas faire chier Mémé!
Нет, нельзя злить бабушку!
Mémé demande quelque chose
Если бабушка что-то просит
Faut mieux lui apporter!
Лучше ей это дать!
Mémé est comme ça, sans perte et tracas
Бабушка такая, без потерь и хлопот
Tout le monde sait que dans la quartier.
Все знают, что в районе.
Pas de solutions, pas d'entourloupes, faut parler à Mémé
Нет решений, нет обходных путей, нужно говорить с бабушкой
Elle, qui fonctionne à la soupe, est en train de braquer l'boucher
Она, которая питается супом, грабит мясника
J'me suis rapproché pour essayer un peu d'communiquer
Я подошел, чтобы попытаться немного пообщаться
elle a dit "dégage petit, sinon j'vais tous vous allumer"
Тут она сказала: "убирайся, малец, а то всех пристрелю"
Ok Mémé, mais c'garçon n'est pas poissonnier
Хорошо, бабушка, но этот парень не продавец рыбы
Elle s'est reculée, l'a regardé et s'est mise à douter
Она отступила, посмотрела на него и начала сомневаться
Les sourcils collés frustrés, la main sur le gun, elle a tiré.
Сдвинув брови в недоумении, с рукой на обрезе, она выстрелила.
(Coups de feu)
(Выстрелы)
Fallait pas m'faire chier!
Не надо было меня злить!
La morale de cette histoire, si un jour tu rencontres Mémé
Мораль этой истории, если когда-нибудь встретишь бабушку
Change vite de trottoir n'essaie même pas de lui parler.
Быстро переходи на другую сторону улицы, даже не пытайся с ней заговорить.
Le résultat a été 21 morts et 3 blessés
Итог: 21 погибший и 3 раненых
N'oublie jamais que dans l'quartier
Никогда не забывай, что в районе
Faut pas faire chier Mémé
Нельзя злить бабушку
Refrain
Припев
Faut pas faire chier Mémé
Нельзя злить бабушку
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
Ca non, faut pas faire chier Mémé
Нет, нельзя злить бабушку
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
Tout l'monde sait qu'dans le quartier
Все знают, что в районе
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
Ca non, faut pas faire chier Mémé!
Нет, нельзя злить бабушку!
Mémé demande quelque chose
Если бабушка что-то просит
Faut mieux lui apporter!
Лучше ей это дать!
Mémé est comme ça, sans perte et tracas
Бабушка такая, без потерь и хлопот
Tout le monde sait qu'dans la quartier.
Все знают, что в районе.
Faut pas faire chier Mémé
Нельзя злить бабушку
Faut pas faire chier Mémé
Нельзя злить бабушку
" Faut pas faire chier Mémé "
"Нельзя злить бабушку"
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
" Faut pas faire chier Mémé, hein "
"Нельзя злить бабушку, а?"
Ca non, faut pas faire chier Mémé
Нет, нельзя злить бабушку
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
" Non mais ça suffit! "
"Ну хватит уже!"
Tout l'monde sait qu'dans le quartier
Все знают, что в районе
" J'vous ai dit faut pas m'faire chier! "
же сказала, нельзя меня злить!"
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
" Faut pas m'faire chier "
"Нельзя меня злить"
Ca non, faut pas faire chier Mémé
Нет, нельзя злить бабушку
" C'est tout! C'est simple. "
"Все! Все просто."
Mémé demande quelque chose
Если бабушка что-то просит
Faut mieux lui apporter!
Лучше ей это дать!
Mémé est comme ça, sans perte et tracas
Бабушка такая, без потерь и хлопот
Tout le monde sait qu'dans la quartier
Все знают, что в районе
Faut pas faire chier Mémé
Нельзя злить бабушку
" J'vous aurai prévenu hein! J'vous aurai prévenu. "
вас предупредила, а? Я вас предупредила."
Ca non, faut pas faire chier Mémé
Нет, нельзя злить бабушку
" Faut pas m'faire chier. "
"Нельзя меня злить."
Hey, spéciale dédicace à toutes les grands-mères de France
Эй, специальный привет всем бабушкам Франции
" C'est tout "
"Вот и все"
Hey, spéciale dédicace à toutes les mamies du quartier.
Эй, специальный привет всем бабулям района.
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)
Hey, respect, faut pas faire chier Mémé.
Эй, уважение, нельзя злить бабушку.
Ca non, faut pas faire chier Mémé
Нет, нельзя злить бабушку
(Faut pas faire chier Mémé)
(Нельзя злить бабушку)





Авторы: Lhasa Desela, Martial Tricoche, Yves Desrosiers, Laurent Meliz, Cedric Soubiron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.