Manau - Jeune femme - перевод текста песни на немецкий

Jeune femme - Manauперевод на немецкий




Jeune femme
Junge Frau
Jeune femme se donne à fond dans tout ce qu'elle fait
Junge Frau gibt alles in allem, was sie tut
Jeune femme avance dans son monde presque parfait
Junge Frau schreitet voran in ihrer fast perfekten Welt
Jeune femme est loin dans la ronde sous le secret
Junge Frau ist weit weg im Reigen, unter dem Geheimnis
Naturellement fausse blonde mais tout est dans un coffret
Natürlich falsche Blondine, aber alles ist in einer Schatulle
Jeune femme a eu tellement envie d'aller regarder
Junge Frau hatte so große Lust, schauen zu gehen
Loin des talus que certains ont toujours déposés
Weit weg von den Böschungen, die manche immer abgelegt haben
Au coin des rues jusque sur des chemins sans pavés
An Straßenecken, bis auf ungepflasterte Wege
Pour un horizon perdu jeune femme a su se sauver
Für einen verlorenen Horizont wusste junge Frau sich zu retten
Elle qui n'avait jamais pu se projeter plus loin
Sie, die sich nie weiter vorstellen konnte
Elle qui rêvait de tenir son destin dans ses mains
Sie, die davon träumte, ihr Schicksal in ihren Händen zu halten
Trouver l'amour tout en flirtant avec l'interdit
Die Liebe finden, während sie mit dem Verbotenen flirtet
Jeune femme va tout droit et court comme la voilà aujourd'hui
Junge Frau geht geradeaus und läuft, so wie sie heute ist
Jeune femme veut s'amuser depuis un bon moment déjà
Junge Frau will sich schon seit einiger Zeit amüsieren
Jeune femme s'est libérée et entre dans le bois
Junge Frau hat sich befreit und betritt den Wald
Elle fume, boit, se tatoue et surfe pour quelques ébats
Sie raucht, trinkt, lässt sich tätowieren und surft für ein paar Schäferstündchen
Mais jeune femme a oublié que le loup laisse faire ça
Aber junge Frau hat vergessen, dass der Wolf das zulässt
Comme un amour interdit depuis longtemps
Wie eine verbotene Liebe seit langem
Comme une tour de vigie sous les grands vents
Wie ein Wachturm unter den starken Winden
Comme un espoir sur le tard qui se méprend
Wie eine späte Hoffnung, die sich täuscht
Voilà que jeune femme est jeune et ne s'habille plus de blanc
Da ist junge Frau jung und kleidet sich nicht mehr in Weiß
Elle qui voulait découvrir les contrées d'à côté
Sie, die die benachbarten Länder entdecken wollte
Elle qui sentait les vents du nord doucement se lever
Sie, die die Nordwinde sanft aufsteigen spürte
Elle qui priait pour que l'orage puisse un jour tomber
Sie, die dafür betete, dass der Sturm eines Tages hereinbrechen möge
Au cœur même du village laver les mentalités
Mitten im Dorf, um die Mentalitäten reinzuwaschen
Sans aucun doute le bonheur était bien tout bas
Ohne Zweifel war das Glück genau dort drüben
Près des jupes courtes qui font tirer la langue aux papas
Nahe den kurzen Röcken, die den Vätern die Zunge herausstrecken lassen
Suivre la piste que des bonnes gens ont un jour tracée
Der Spur folgen, die gute Leute einst gezogen haben
Pour devenir égoïste et ne plus se rassembler
Um egoistisch zu werden und sich nicht mehr zu versammeln
Jeune femme au pays des rêves ne fait pas semblant
Junge Frau im Land der Träume täuscht nichts vor
D'être la reine des neiges même au printemps
Die Schneekönigin zu sein, selbst im Frühling
A faire des tours de manège en souriant
Karussell zu fahren und dabei zu lächeln
Mais la location du siège coûte de plus en plus d'argent
Aber die Miete für den Sitz kostet immer mehr Geld
Jeune femme sens bien que le monde est presque à sa portée
Junge Frau spürt, dass die Welt fast in ihrer Reichweite ist
Et que le chemin devant elle s'est doucement déroulé
Und dass sich der Weg vor ihr sanft entfaltet hat
Poussant les portes d'un univers beaucoup plus charmant
Die Türen zu einem viel charmanteren Universum aufstoßend
Le loup a bien d'autres dents, il est devenu marchand
Der Wolf hat noch andere Zähne, er ist zum Händler geworden





Авторы: Laurent Meliz, Martial Tricoche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.