Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout Le Monde A Besoin De Tout Le Monde
Jeder Braucht Jeden
Comme
les
maillons
d?
une
cha?
ne
Wie
die
Glieder
einer
Kette
Le
d?
but
de
la
vie,
l?
ADN
Der
Anfang
des
Lebens,
die
DNA
Les
hommes
et
les
femmes
qui
s?
aiment
Die
Männer
und
die
Frauen,
die
sich
lieben
La
joie,
le
bonheur,
la
gal?
re
et
la
haine
Die
Freude,
das
Glück,
die
Plackerei
und
der
Hass
Le
foie
gras
c?
est
pour
le
Sauternes
Die
Foie
Gras
ist
für
den
Sauternes
Le
plancton
il
y
a
les
baleines
Für
das
Plankton
gibt
es
die
Wale
Mais
comment
ferait
le
P?
re
No?
l
s?
il
n?
y
avait
pas
de
rennes
Aber
was
würde
der
Weihnachtsmann
tun,
wenn
es
keine
Rentiere
gäbe
J?
ai
beau
essayer
de
m?
expliquer
Ich
kann
versuchen,
es
mir
zu
erklären,
so
sehr
ich
will
De
deviner
certains
tandems
qui
n?
auraient
pas
lieu
d?
exister
Manche
Tandems
zu
erraten,
die
keinen
Grund
zum
Existieren
hätten
Il
est
vrai
que
parfois
les
couples
sont
plut?
t
sal?
s
Es
stimmt,
dass
Paare
manchmal
ziemlich
seltsam
sind
Mais
croyez
moi,
c?
est
comme?
a
et
je
peux
vous
le
d?
montrer
Aber
glaub
mir,
es
ist
so,
und
ich
kann
es
dir
beweisen
Tout
le
monde
a
besoin
de
tout
le
monde
Jeder
braucht
jeden
Depuis
que
le
monde
est
monde
Seit
die
Welt
Welt
ist
Depuis
le
big
et
le
bang,
depuis
que
la
Terre
est
ronde
Seit
dem
Big
und
dem
Bang,
seit
die
Erde
rund
ist
Si
il
n?
y
a
plus
d?
enfer,
il
n?
y
a
plus
de
paradis
Wenn
es
keine
Hölle
mehr
gibt,
gibt
es
kein
Paradies
mehr
Plus
aucune
col?
re,
personne
se
r?
concilie
Keine
Wut
mehr,
niemand
versöhnt
sich
Tout
le
monde
a
besoin
de
tout
le
monde,
Jeder
braucht
jeden,
Depuis
que
le
Monde
est
Monde
Seit
die
Welt
Welt
ist
Depuis
le
big
et
le
bang,
depuis
que
la
Terre
est
ronde
Seit
dem
Big
und
dem
Bang,
seit
die
Erde
rund
ist
Tout
le
monde
a
besoin
de
tout
le
monde,
Jeder
braucht
jeden,
Depuis
que
le
Monde
est
Monde
Seit
die
Welt
Welt
ist
Depuis
Hey,
Hey,
Hey
Seit
Hey,
Hey,
Hey
Comme
les
hommes
et
les
cavernes
Wie
die
Menschen
und
die
Höhlen
La
ville
de
Paris
et
la
Seine
Die
Stadt
Paris
und
die
Seine
L?
ancien,
le
nouveau,
le
moderne
Das
Alte,
das
Neue,
das
Moderne
Et
pas
de
banlieues
s?
il
n?
y
a
pas
d?
H.L.M.
Und
keine
Vorstädte,
wenn
es
keine
H.L.M.
gibt
Le
whisky
c?
est
pour
les
tavernes
Der
Whisky
ist
für
die
Tavernen
Les
bretons,
il
y
a
le
chouchen
Für
die
Bretonen
gibt
es
den
Chouchen
Et
si
je
dis
western,
l?
cho
va
me
r?
pondre
John
Wayne
Und
wenn
ich
Western
sage,
wird
das
Echo
mir
John
Wayne
antworten
Je
continue
et
ne
perds
pas
le
fil
Ich
mache
weiter
und
verliere
nicht
den
Faden
Trouve
le
bon
choix,
le
couple
apr?
s
tout
ce
n?
est
pas
trop
difficile
Finde
die
richtige
Wahl,
das
Paar
ist
schließlich
nicht
zu
schwierig
Plus
aucune
meuf,
donc
plus
de
mec
aussi
Keine
Tussi
mehr,
also
auch
kein
Kerl
mehr
Plus
de
steak
et
plus
de
b?
uf,
les?
colos
seront
ravis
Kein
Steak
mehr
und
kein
Rindfleisch
mehr,
die
Ökos
werden
begeistert
sein
Une
bombe
a
besoin
d?
un
abruti
Eine
Bombe
braucht
einen
Idioten
Et
l?
abruti
de
la
politique
surtout
si
il
est
fanatique
Und
der
Idiot
die
Politik,
besonders
wenn
er
fanatisch
ist
Sans
d?
conner
l?
homme
a
trop
besoin
de
la
plan?
te
Ohne
Scheiß,
der
Mensch
braucht
den
Planeten
zu
sehr
Sinon
plus
de
loup,
plus
de
renards
et
plus
de
belettes
Sonst
kein
Wolf
mehr,
keine
Füchse
mehr
und
keine
Wiesel
mehr
Comme
les
volcans
en
Auvergne
Wie
die
Vulkane
in
der
Auvergne
En
Bretagne
il
y
a
les
dolmens
In
der
Bretagne
gibt
es
die
Dolmen
? Limoges
c?
est
la
porcelaine
In
Limoges
ist
es
das
Porzellan
Et
vous
n?
aurez
pas?
l?
Alsace,
la
Lorraine?
Und
ihr
werdet
Elsass
und
Lothringen
nicht
bekommen?
Le
public
est
devant
la
sc?
ne
Das
Publikum
ist
vor
der
Bühne
Le
micro
il
y
a
le
larsen
Beim
Mikrofon
gibt
es
die
Rückkopplung
Et
Marseille
ne
serait
pas
la
m?
me
s?
il
n?
y
avait
pas
l?
O.M.
Und
Marseille
wäre
nicht
dasselbe,
wenn
es
O.M.
nicht
gäbe
Moi,
j?
aime
tous
les
duos
n?
s
d?
amiti?
Ich,
ich
liebe
alle
Duos,
die
aus
Freundschaft
entstanden
sind
O?
la
sinc?
rit?
a
pris
le
dessus
sur
la
n?
cessit?
Wo
die
Aufrichtigkeit
die
Oberhand
über
die
Notwendigkeit
gewonnen
hat
Comme
les
relations
qui
unissent
la
poule
et
l?
uf
Wie
die
Beziehungen,
die
das
Huhn
und
das
Ei
verbinden
Qui
a
besoin
de
qui
entre
le
gangster
et
le
keuf
Wer
braucht
wen
zwischen
dem
Gangster
und
dem
Bullen
Je
songe?
chaque
seconde
Ich
denke
jede
Sekunde
nach
Naturellement
le
monde
Natürlich
über
die
Welt
En
essayant
de
confondre
le
tout
avec
mes
id?
es
rondes
Indem
ich
versuche,
alles
mit
meinen
runden
Ideen
zu
vermischen
Pour
en
arriver?
un
seul
et
unique
constat
Um
zu
einer
einzigen
Feststellung
zu
gelangen
Qui
a
besoin
de
quoi?
Wer
braucht
was?
Et
l?,
moi,
j?
ai
besoin
de
toi
Und
da,
ich,
ich
brauche
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cédric Soubiron, Laurent Meliz, Martial Tricoche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.