Manau - Un ange à terre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Manau - Un ange à terre




Un ange à terre
An Angel on Earth
Derrière l'ombre de la croix, il y a un chemin
Behind the shadow of the cross, there is a path
Qui après quelques pas, longe un petit jardin
That after a few steps, runs along a small garden
Et juste un peu plus bas, juste pas très loin
And just a little further down, just there not far away
Oh tu verras pourquoi je ne me sens pas bien
Oh you will see why I don't feel good
Ainsi il faut me croire même, les gens du moulin
So you must believe me, even the people at the mill
Ont vu ce que j'ai vu mais eux ne diront rien
Have seen what I have seen, but they won't say anything
Ça s'est passé un soir jusque tôt le matin
It happened one evening until early morning
tout près du lavoir, j'en tremble encore des mains
There, near the washhouse, I still tremble in my hands
Il y avait des lumières éclairant un festin
There were lights illuminating a feast
Des saucisses bien en chair frémissant dans un coin
Sausages well stuffed, quivering in a corner
Et à côté des feux, de grandes miches de pain
And next to the fires, large loaves of bread
Des légumes, de la bière et des tonneaux de vin
Vegetables, beer and barrels of wine
Je ne comprenais pas tout ce qu'il se passait
I did not understand what was going on
Comme si autour de moi tout un monde s'écroulait
As if a whole world was collapsing around me
Je regardais ma foi bien cachée sous les traits
I looked at my faith well hidden beneath the lines
De ces gens ici-bas pour être plus discret
Of these people here below to be more discreet
Doucement, j'apprends à mieux regarder les gens
Slowly, I learn to look at people better
Et je vole au-dessus des frontières
And I fly above the borders
En laissant tomber mes ailes à terre
Dropping my wings to the ground
Et le bruit, oh crois-moi que ce monde faisait
And the noise, oh believe me that this world made
Sur un plancher de bois devant ceux qui soufflaient
On a wooden floor in front of those who blew
Dans des poches de peaux d'animaux dont l'effet
Into animal skin bags whose effect
Envahissait de joie les poivrots qui buvaient
Filled the drunkards who drank with joy
Je me sentais bizarre, je ne sais même plus
I felt strange, I don't even know anymore
Si au loin le grand phare éclairait la venue
If in the distance the great lighthouse was illuminating the arrival
De nouveaux rigolard dans cet endroit perdu
Of new laughing people in this lost place
Car il était si tard et c'n'était qu'un début
For it was so late and it was just the beginning
Je me revois errant complètement hagard
I see myself wandering completely haggard
Entouré de ces gens visiblement à part
Surrounded by these people who are clearly different
Est-ce bien ce moment qui les rendaient hilares
Is it this moment that made them hilarious?
Dansant, chantant, buvant comme s'ils perdaient espoir?
Dancing, singing, drinking as if they were losing hope?
Doucement, j'apprends à mieux regarder les gens
Slowly, I learn to look at people better
Et je vole au-dessus des frontières
And I fly above the borders
En laissant tomber mes ailes à terre
Dropping my wings to the ground
C'est un jeu cet écart qu'ils avaient l'air d'aimer
It is a game that gap they seemed to love
Une sorte de défouloir pour la foire oubliée
A kind of letting off steam for the forgotten fair
Et je voyais tout ceux dont les yeux scintillaient
And I saw all those whose eyes sparkled
Et juger malheureux c'est tout ce que j'étais
And judge the unhappy one is all I was
Sérieux, tu peux me croire ce que je dis est vrai
Seriously, you can believe me what I say is true
Ce n'est pas des histoires tous ces gens s'oubliaient
It is not stories all these people forgot themselves
Pour un petit instant, un doux moment de paix
For a little while, a sweet moment of peace
Faire un trait sur leurs croix mais juste avec une craie
Draw a line on their crosses but just with chalk
Et voilà mon ami ce que j'ai vu là-bas
And that's what I saw there my friend
De l'espoir, de la vie, à retrouver la foi
Hope, life, to find faith again
J'ai donc vécu ceci entouré de dentelle
So I lived this surrounded by lace
À en perdre l'envie, j'en ai brûlé mes ailes
To lose the desire, I burned my wings
Doucement, j'apprends à mieux regarder les gens
Slowly, I learn to look at people better
Et je vole au-dessus des frontières
And I fly above the borders
En laissant tomber mes ailes à terre
Dropping my wings to the ground
Doucement, j'apprends à mieux regarder les gens
Slowly, I learn to look at people better
Et je vole au-dessus des frontières
And I fly above the borders
En laissant tomber mes ailes à terre
Dropping my wings to the ground





Авторы: Frédéric Helbert, Martial Tricoche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.