Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrazado
a
tus
rodillas
An
deine
Knie
geschmiegt,
Perdiste
la
imaginación
hast
du
die
Fantasie
verloren.
Quién
se
llevó
mis
colores
Wer
hat
meine
Farben
genommen?
Tú
tarjeta
perdió
el
olor
Deine
Karte
hat
ihren
Duft
verloren.
Y
a
dónde
van
mis
colores?
Und
wohin
gehen
meine
Farben?
Y
a
dónde
van
mis
colores?
Und
wohin
gehen
meine
Farben?
Y
a
dónde
van
mis
colores?
Und
wohin
gehen
meine
Farben?
Blanco,
verde
y
rojo
Weiß,
Grün
und
Rot.
Abrazado
a
la
ventana
Ans
Fenster
geklammert,
Del
castillo
que
mamá
construyó
des
Schlosses,
das
Mama
gebaut
hat.
Se
derrumban
las
paredes
Die
Wände
stürzen
ein,
El
futuro
recién
empezó
die
Zukunft
hat
gerade
erst
begonnen.
Y
a
dónde
van
mis
colores?
Und
wohin
gehen
meine
Farben?
Y
a
dónde
van
mis
colores?
Und
wohin
gehen
meine
Farben?
Y
a
dónde
van
mis
colores?
Und
wohin
gehen
meine
Farben?
Blanco,
verde
y
rojo
Weiß,
Grün
und
Rot.
Quién
sabe
vidita
Wer
weiß,
mein
Leben,
Por
dónde
andaré?
wo
ich
sein
werde?
Más
cuando
salga
la
luna
Aber
wenn
der
Mond
aufgeht,
Cantaré,
cantaré
werde
ich
singen,
werde
ich
singen.
Y
a
dónde
van
mis
colores?
Und
wohin
gehen
meine
Farben?
Y
a
dónde
van
mis
colores?
Und
wohin
gehen
meine
Farben?
Y
a
dónde
van
mis
colores?
Und
wohin
gehen
meine
Farben?
Blanco,
verde
y
rojo
Weiß,
Grün
und
Rot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Jose Barreiro, Manuel Federico Quieto, Juan Amadeo, Gonzalo Basualdo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.