Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deep (Freestyle)
Deep (Freestyle)
È
da
un
po'
che
perdo
chili
I've
been
losing
weight
for
a
while
now
Con
le
droghe
un
certo
feeling
I'm
feeling
a
certain
way
about
drugs
Tu
mi
chiedi:
"Che
combini?"
You
ask
me:
"What
are
you
up
to?"
Niente,
sono
solo
come
sempre
Nothing,
I'm
just
the
same
as
always
Ma
adesso
lo
so
e
non
serve
che
continui
But
now
I
know
and
I
don't
need
to
go
on
Tutti
gli
altri
me
li
scordo
sono
solo
via
I
forget
about
everyone
else,
I'm
just
gone
Sono
in
giro
per
il
mondo
ma
non
sono
in
gita
I'm
traveling
the
world,
but
I'm
not
on
a
trip
Tu
manco
mi
metti
a
fuoco,
non
mi
vedi
proprio
You
don't
even
focus
me,
you
don't
see
me
at
all
Corro
dai
fantasmi
che
mi
stalkerano
tipo
CIA
I'm
running
from
ghosts
that
stalk
me
like
the
CIA
Io
non
sono
un
episodio
ma
un'antologia
I'm
not
an
episode,
but
an
anthology
Quando
entro
sopra
un
beat,
ti
cancello
con
un
click
When
I
come
on
a
beat,
I
delete
you
with
a
click
Come
la
tua
tipa,
la
cronologia
Just
like
your
girl,
your
browser
history
Passivo,
aggressivo,
tutta
la
merda
io
la
scrivo
e
la
esprimo
Passive,
aggressive,
I
write
and
express
all
the
shit
Mi
trovi
coi
bro
mezzi
morti
a
un
festino
You
find
me
with
my
half-dead
bros
at
a
party
Vorrei
fare
più
soldi
ma
non
ho
il
singolo
estivo
I'd
like
to
make
more
money,
but
I
don't
have
a
summer
single
Sai
che
vivo
grazie
al
flow
You
know
I
live
for
the
flow
Per
me
tipo
guerra
santa,
tipo
Jihad
For
me,
it's
like
a
holy
war,
like
a
Jihad
Ogni
barra
è
in
derapata
su
una
chicane
Every
bar
is
drifting
on
a
chicane
Non
m'importa
se
la
stampa
me
la
cita
I
don't
care
if
the
press
mentions
me
Poco
di
buono,
ma
sulla
base
M
è
un
rombo
di
tuono
Not
much
good,
but
on
base
M
is
a
thunderclap
Lacrime
e
sangue
sono
il
binomio,
il
ricordo
di
me
Tears
and
blood
are
the
binomial,
the
memory
of
me
Facevo
solo
volontariato
poi
dopodiché
I
used
to
only
volunteer,
then
after
that
Sono
cambiato
frà,
sono
andato
da
chieder
lo
sconto
I
changed,
bro,
I
went
from
asking
for
a
discount
A
lo
compro,
lo
rompo,
lo
compro
di
nuovo
To
buy
it,
break
it,
buy
it
again
Ed
ora
tutto
gira
intorno
a
'sto
nuovo
cliché
And
now
everything
revolves
around
this
new
cliché
Quando
mi
guardo
nello
specchio
c'è
il
volto
di
un
uomo
When
I
look
in
the
mirror,
there's
the
face
of
a
man
Sono
più
vecchio,
ho
perso
tempo,
non
lo
ritrovo
I'm
older,
I've
wasted
time,
I
can't
find
it
Senza
rischio
sarei
solo
un
disco
rotto
Without
risk,
I'd
just
be
a
broken
record
Meglio
qua
che
fisso
il
vuoto
e
piango
di
sconforto
Better
here
than
staring
into
the
void
and
crying
in
despair
E
di
notte
ne
capisco
poco,
tipo
di
'sto
mondo
And
at
night
I
understand
little,
like
of
this
world
Ma
in
casa
ho
un
Disco
d'oro
anche
se
mi
sconvolgo
But
at
home
I
have
a
Gold
Disc
even
if
I'm
shocked
Son
stanco
di
'sto
mondo,
della
sua
apparenza
I'm
tired
of
this
world,
its
appearance
Tanto
fino
in
fondo
sappiamo
chi
spacca
senza
Because
in
the
end
we
know
who
breaks
it
without
Io
però
volevo
essere
in
vetta
dalla
partenza
But
I
wanted
to
be
at
the
top
from
the
start
Ho
il
diavolo
in
testa
mi
mette
fretta,
santa
pazienza
I
have
the
devil
in
my
head,
he's
rushing
me,
holy
patience
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.