Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mas
rap
man,
mucho
mas
rap.
More
rap
man,
much
more
rap.
Son
lejanos
recuerdos,
¿cuantos
años?,
solo
7
These
are
distant
memories,
how
many
years?,
only
7
El
rap
toco
a
mi
puerta
siendo
apenas
un
zoquete,
The
rap
knocked
on
my
door
being
just
an
oaf,
Eran
tiempos
distintos,
eso
ya
no
se
discute
They
were
different
times,
that's
not
discussed
anymore
La
calle,
el
mercado
negro
de
los
cromos
y
casetes
The
street,
the
black
market
of
stickers
and
cassettes
Crecí
con
la
escasez
y
la
ausencia
de
aquel
sonido
I
grew
up
with
the
scarcity
and
absence
of
that
sound
Sonido
que
buscaba
como
un
esclavo
perdido.
Sound
I
was
looking
for
like
a
lost
slave.
Temas
que
no
entendí
los
rapee
en
ingles
fingido
Songs
I
didn't
understand
I
rapped
in
fake
English
Solo
por
sentir
el
ritmo
que
me
hacia
sentir
vivo.
Just
to
feel
the
rhythm
that
made
me
feel
alive.
Asi
fue
que
empece
por
el
camino
de
los
necios,
So
it
was
that
I
started
down
the
path
of
fools,
Jamas
me
imagine
que
aquí
apuntaban
los
suplicios
I
never
imagined
that
the
torments
were
pointed
here
Siendo
un
guanabi,
siendo
apenas
un
novicio
Being
a
guanabi,
being
just
a
novice
Sin
saber
lo
que
era
el
rap
y
que
este
seria
mi
vicio
Without
knowing
what
rap
was
and
that
this
would
be
my
vice
Jamas
pensé
enfrentar,
sospechas
y
desprecios
I
never
thought
to
face,
suspicions
and
contempt
Un
eterno
sermón
sobre
un
futuro
mas
promisio
An
eternal
sermon
about
a
more
promising
future
Errar
por
la
ciudad,
sus
putas
calles
y
edificios
Wandering
around
the
city,
its
fucking
streets
and
buildings
Entre
el
amor,
el
odio,
la
amistad
y
otros
incisos.
Between
love,
hate,
friendship
and
other
incisos.
Buscarme
otros
oficios,
guardando
tras
la
piel
Find
me
other
trades,
keeping
behind
the
skin
La
pasión
que
siento
por
esto
porque
el
rap
no
da
de
comer
The
passion
I
feel
for
this
because
rap
doesn't
feed
Defender
mis
convicciones
a
pesar
de
las
derrotas
To
defend
my
convictions
despite
the
defeats
Cuando
tantos
venden
sueños
por
tontas
y
otras
cosas.
When
so
many
sell
dreams
for
silly
and
other
things.
Pensar,
meditar,
pernotar,
practicar,
cuestionar,
olvidar,
recordar,
To
think,
to
meditate,
to
pernotar,
to
practice,
to
question,
to
forget,
to
remember,
Reinventar,
entender,
comprender,
trascender,
convencer
Reinvent,
understand,
comprehend,
transcend,
convince
Y
entregarme
al
placer
de
rimar
por
placer.
And
give
myself
to
the
pleasure
of
rhyming
for
pleasure.
Ser,
lo
que
yo
soy
simplemente
y
alzar
la
frente
To
be,
what
I
am
simply
and
to
raise
my
forehead
Sin
importar
la
gente
enfrente
No
matter
the
people
in
front
Volar,
jugarme
al
alzar,
sin
esperar
que
todo
este
bien,
Fly,
play
me
on
the
rise,
without
waiting
for
everything
to
be
okay,
Pues
siempre
hay
algo
que
anda
mal.
Well,
there's
always
something
wrong.
Y
al
final
viviendo
entre
estos
simios
domesticados,
And
in
the
end
living
among
these
domesticated
apes,
No
es
nada
raro,
que
hagan
histeria,
It's
not
weird
at
all,
that
they
make
hysteria,
Si
no
te
gustan
los
bananos,
lo
siento
hermano,
If
you
don't
like
bananas,
sorry
bro,
Si
no
espero
que
comprendas
mis
asuntos
arcanos.
If
not
I
expect
you
to
understand
my
arcane
affairs.
Vuelvo,
a
veces
hago
cosas
pa'
sentirme
cuerdo
I
come
back,
sometimes
I
do
things
to
'feel
sane
Y
no
recordar
que
alrededor
solo
hay
carroña
y
cuerpos,
And
not
remembering
that
there
are
only
carrion
and
bodies
around,
Me
empeliculo
y
finjo
ser
un
tipo
corriente,
I
get
involved
and
pretend
to
be
an
ordinary
guy,
Pero
al
instante
me
aburre
lo
manso
y
simple.
But
I'm
instantly
bored
by
the
meek
and
simple.
Que
puedo
hacer?,
comprarme
pola
y
cigarrillos?
What
can
I
do?,
buy
me
some
pola
and
cigarettes?
Sentarme
en
un
sitio
tranquilo,
hacer
un
estribillo
Sit
in
a
quiet
place,
make
a
chorus
Hablar
de
aquello
por
lo
que
me
maravillo
To
talk
about
what
I
marvel
at
Sin
copiar
de
puta
mierda,
y
no
soy
matón
ni
pillo.
No
fucking
copying,
and
I'm
not
a
bully
or
a
thief.
Tan
solo
soy,
de
los
que
pecan
y
no
empatan
I
am
just
one
of
those
who
sin
and
do
not
tie
No
rezo
porque
es
caro
y
aquí
no
sobra
la
plata
I
don't
pray
because
it's
expensive
and
there's
no
money
left
over
here
Me
tocó
encontrar
otro
tiquete
al
paraíso
I
had
to
find
another
ticket
to
paradise
Y
mi
paz
esta
en
un
track,
que
me
invite
a
rimar.
And
my
peace
is
in
a
track,
that
invites
me
to
rhyme.
Mas
rap!,
que
me
quiero
divertir,
More
rap!,
that
I
want
to
have
fun,
Mas
rap!,
que
quiero
pasarla
bien,
More
rap!,
that
I
want
to
have
a
good
time,
Mas
rap!,
que
solo
quiero
fluir,
More
rap!,
that
I
just
want
to
flow,
Mas
rap!,
dar
sin
importar
a
quien.
More
rap!,
to
give
no
matter
to
whom.
Mas
rap!,
que
me
quiero
divertir,
More
rap!,
that
I
want
to
have
fun,
Mas
rap!,
que
quiero
pasarla
bien,
More
rap!,
that
I
want
to
have
a
good
time,
Mas
rap!,
que
solo
quiero
fluir,
More
rap!,
that
I
just
want
to
flow,
Mas
rap!,
dar
sin
importar
a
quien.
More
rap!,
to
give
no
matter
to
whom.
Dime,
quien
no
recuerda
esos
tiempos
Tell
me,
who
doesn't
remember
those
times
Donde
los
pilares
eran
titanes
en
elementos
Where
the
pillars
were
titans
in
elements
Donde
conseguir
la
música,
era
perseguido
Where
to
get
the
music,
he
was
persecuted
Si
tenias
buena
mierda
seguro
eras
distinguido.
If
you
had
good
shit
you
sure
were
distinguished.
Las
batallas
no
eran
en
pantallas,
eran
de
tener
agallas
The
battles
weren't
on
screens,
they
were
about
having
guts
En
esos
tiempos
conocidos
como
pirañas,
In
those
days
known
as
piranhas,
El
respeto
de
la
calle
merodiadaba
el
valle
The
respect
of
the
street
merodiadaba
the
valley
Conocía
las
personas
con
los
lujos
de
detalles.
He
knew
the
people
with
the
luxuries
of
details.
Los
pogos,
los
bates,
la
farra,
Los
pogos,
los
bates,
la
farra,
El
desastre
es
lo
que
sigue
siendo
rap
legado
que
dejaste
The
disaster
is
what
remains
rap
legacy
you
left
behind
El
desastre
de
algunos
en
prisión,
The
disaster
of
some
in
prison,
Los
que
no
se
encuentran
pero
viven
en
el
corazón
Those
who
do
not
meet
but
live
in
the
heart
La
tensión,
de
seguir
este
linaje
The
strain,
of
following
this
lineage
De
mejorar
el
mensaje,
de
que
sientas
este
viaje
To
improve
the
message,
that
you
feel
this
journey
Y
la
presión,
de
no
sentirme
que
encaje
And
the
pressure,
of
not
feeling
like
I
fit
in
Que
no
sirva
este
blindaje
de
esta
alma
indomable.
Let
this
armor
of
this
indomitable
soul
not
serve.
Y
tal
vez
no
seamos
los
preferidos
And
maybe
we're
not
the
preferred
Pero
estoy
orgulloso
de
todo
este
recorrido
But
I'm
proud
of
this
whole
tour
Insisto
a
la
gente
que
me
impulse
a
volar
I
urge
people
to
push
me
to
fly
Mi
paz
esta
en
un
rap
que
me
incite
a
rimar.
My
peace
is
in
a
rap
that
encourages
me
to
rhyme.
Mas
rap!,
que
me
quiero
divertir,
More
rap!,
that
I
want
to
have
fun,
Mas
rap!,
que
quiero
pasarla
bien,
More
rap!,
that
I
want
to
have
a
good
time,
Mas
rap!,
que
solo
quiero
fluir,
More
rap!,
that
I
just
want
to
flow,
Mas
rap!,
dar
sin
importar
a
quien.
More
rap!,
to
give
no
matter
to
whom.
Mas
rap!,
que
me
quiero
divertir,
More
rap!,
that
I
want
to
have
fun,
Mas
rap!,
que
quiero
pasarla
bien,
More
rap!,
that
I
want
to
have
a
good
time,
Mas
rap!,
que
solo
quiero
fluir,
More
rap!,
that
I
just
want
to
flow,
Mas
rap!,
dar
sin
importar
a
quien.
More
rap!,
to
give
no
matter
to
whom.
Yeh,
tiempo
de
antaño
.
Yeh,
time
of
yesteryear.
Tiempo
de
antaño
.
Time
of
yesteryear.
Tiempo
de
antaño
.
Time
of
yesteryear.
Hablar
de
esta
mierda
se
hace
muy
extraño
Talking
about
this
shit
gets
really
weird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.