Текст и перевод песни Manel - Ai, Yoko
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
haurà
estat
senzill
venir
fins
aquí
Непросто
тебе
было
сюда
добраться,
–és
espantós
com
la
gent
parla–
– люди
так
ужасно
судачат
–
Tot
i
que,
de
lluny,
sempre
m'has
semblat
Хотя
издалека
ты
всегда
казалась
мне
Prou
forta
per
no
amargar-te.
Достаточно
сильной,
чтобы
не
падать
духом.
Jo
et
reconec
que
em
van
convèncer
amb
facilitat.
Признаюсь,
меня
легко
убедили.
No
ho
vaig
pensar,
però
ara
confio
que
em
comprendràs.
Я
не
задумывался,
но
сейчас
верю,
что
ты
поймёшь.
I
és
que
des
de
mon
pare
al
que
deien
de
tu
a
la
televisió,
Ведь
начиная
с
моего
отца
и
того,
что
о
тебе
говорили
по
телевизору,
Entre
la
teva
veu
tan
prima
i
el
teu
tambor;
Между
твоим
тонким
голосом
и
твоим
барабаном;
Des
de
la
teva
cara
estranya,
com
d'aparició,
От
твоего
странного,
словно
призрачного
лица,
Fins
als
barrets
tan
arriscats
i
Def
Con
Dos...
До
твоих
смелых
шляпок
и
Def
Con
Dos...
Però
avui
he
entès
que
us
estimàveu
Но
сегодня
я
понял,
что
вы
любили
друг
друга
Com
molts
no
haurem
estimat
mai.
Так,
как
многим
из
нас
никогда
не
полюбить.
Però
avui
he
entès
que
us
estimàveu.
Но
сегодня
я
понял,
что
вы
любили
друг
друга.
Per
molt
que
ho
intenti
hi
ha
coses
que
no
puc
canviar.
Как
бы
я
ни
старался,
есть
вещи,
которые
я
не
могу
изменить.
Per
molt
que
m'hi
esforci
he
anat
predicant
tantes
barbaritats.
Как
бы
я
ни
пытался,
я
наговорил
столько
глупостей.
I
és
que
si,
en
general,
tots
els
canvis
ja
em
posen
tan
nerviós,
Ведь
если,
в
общем,
все
перемены
меня
так
нервируют,
Entre
cançons
plenes
de
xiscles
i
el
teu
maleït
tambor
Между
песнями,
полными
криков,
и
твоим
проклятым
барабаном,
I
entre
la
teva
cara
rara
que
de
nen
em
feia
por
И
между
твоим
странным
лицом,
которое
пугало
меня
в
детстве,
Era
tan
fàcil
que
et
donéssim
la
culpa
de
tot...
Было
так
легко
во
всём
винить
тебя...
Però
avui
he
entès
que
us
estimàveu
Но
сегодня
я
понял,
что
вы
любили
друг
друга
Com
molts
no
haurem
estimat
mai.
Так,
как
многим
из
нас
никогда
не
полюбить.
Però
avui
he
entès
que
us
estimàveu.
Но
сегодня
я
понял,
что
вы
любили
друг
друга.
I
t'ho
explico,
així,
covard,
aprofitant
que
ell
no
ens
sent
И
я
говорю
тебе
это,
вот
так,
трусливо,
пользуясь
тем,
что
он
нас
не
слышит,
Que
davant
d'aquell
gran
home,
ho
reconec
ara
mateix,
Что
перед
этим
великим
человеком,
признаю
это
прямо
сейчас,
Ja
veuríem
qui
seria
el
guapo
que
et
cantés,
Посмотрим,
кто
бы
осмелился
спеть
тебе,
Ja
veuríem
qui
seria
el
guapo
que
et
cantés!
Посмотрим,
кто
бы
осмелился
спеть
тебе!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.