Manel - Amb un ram de clamídies - перевод текста песни на немецкий

Amb un ram de clamídies - Manelперевод на немецкий




Amb un ram de clamídies
Mit einem Strauss Chlamydien
Quan al club ja tancaven
Als der Club schon schloss
El senyor seguia atent
Blieb der Herr aufmerksam
Amb un ram de clamídies
Mit einem Strauss Chlamydien
La mirava entre la gent
Sah er sie zwischen den Leuten an
Quan va anar a recollir-lo
Als sie ihn abholen ging
Amb el cotxe a l'aeroport
Mit dem Auto am Flughafen
Amb un ram de clamídies
Mit einem Strauss Chlamydien
Ell la va abraçar molt fort
Umarmte er sie sehr fest
I el matí del casori
Und am Morgen der Hochzeit
La germana, quin consol
Die Schwester, welch ein Trost
Quan el ram de clamídies
Als sie den Strauss Chlamydien
Va poder enxampar al vol!
Im Flug fangen konnte!
Tot el que em queda per dir des de Ràdio Capvespre
Alles, was mir von Radio Abenddämmerung zu sagen bleibt
És que avui tinc més fred que ahir: tanca la finestra
Ist, dass mir heute kälter ist als gestern: schließ das Fenster
I que dolços els dies
Und wie süß die Tage
Quan als ulls no els calen mots
Wenn die Augen keine Worte brauchen
I un perfum de clamídia
Und ein Parfum von Chlamydien
Sembla embriagar-ho tot
Alles zu berauschen scheint
Però que amarga la tarda
Aber wie bitter der Nachmittag
I que intensa la pudor
Und wie intensiv der Gestank
D'aquell ram de clamídies
Jenes Strausses Chlamydien
D'ella demanant perdó!
Von ihr, wie sie um Verzeihung bat!
Ara tota una vida
Jetzt ein ganzes Leben
Resta en un traster llogat
Bleibt in einem gemieteten Abstellraum
On els rams de clamídies
Wo die Sträuße Chlamydien
Es panseixen, oblidats
Verwelken, vergessen
Tot el que em queda per dir des de Ràdio Capvespre
Alles, was mir von Radio Abenddämmerung zu sagen bleibt
És que avui tinc més fred que ahir: tanca la finestra
Ist, dass mir heute kälter ist als gestern: schließ das Fenster
Diu que ell és per la zona, que els dies de sol camina
Man sagt, er ist in der Gegend, dass er an Sonnentagen spazieren geht
Fins que els peus fan mal o fins que un ja no sent el món com gira
Bis die Füße schmerzen oder bis man nicht mehr spürt, wie die Welt sich dreht
I que, guardant certa aparença d'ordre dins el caos, s'entrega
Und dass er, einen gewissen Anschein von Ordnung im Chaos wahrend, sich hingibt
A una feina que queda molt dir que tens a les festes
Einer Arbeit, von der es sich auf Partys gut sagen lässt, dass man sie hat
Diu que fa un parell de dies el rumor es confirmava
Man sagt, vor ein paar Tagen bestätigte sich das Gerücht
I ella va tornar a ser vista, digna, travessant la plaça
Und sie wurde wieder gesehen, würdevoll, wie sie den Platz überquerte
Que l'alcalde va esverar-se, donya Elvira persignar-se
Dass der Bürgermeister sich aufregte, Doña Elvira sich bekreuzigte
I nens i nenes la seguien amagant-se rere els arbres
Und Jungen und Mädchen ihr folgten, sich hinter den Bäumen versteckend
Tot el que em queda per dir des de Ràdio Capvespre
Alles, was mir von Radio Abenddämmerung zu sagen bleibt
És que avui tinc més fred que ahir: tanca la finestra
Ist, dass mir heute kälter ist als gestern: schließ das Fenster
Nens i nenes la seguien amagant-se rere els arbres
Jungen und Mädchen ihr folgten, sich hinter den Bäumen versteckend





Авторы: Arnau Vallve, Guillem Gisbert, Marti Maymo, Roger Padilla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.