Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Els
llums
s'han
apagat,
han
tret
el
pastís
Die
Lichter
sind
ausgegangen,
sie
haben
den
Kuchen
gebracht
Aplaudien
els
pares,
els
tiets
i
els
amics
Die
Eltern,
die
Onkel
und
Tanten
und
die
Freunde
applaudierten
Tots
alhora,
agrupats
en
un
únic
crit
Alle
gleichzeitig,
vereint
in
einem
einzigen
Ruf
Que
demani
un
desig,
que
demani
un
desig!
Wünsch
dir
was,
wünsch
dir
was!
I
tu,
nerviosa
Und
du,
nervös
Com
sempre,
que
et
toca
ser
el
centre
d'atenció
Wie
immer,
wenn
du
im
Mittelpunkt
stehen
musst
Has
fixat
els
ulls
en
un
punt
imprecís
del
mejador
Hast
du
deine
Augen
auf
einen
unbestimmten
Punkt
im
Esszimmer
gerichtet
Un
segon,
dos
segons,
tres
segons,
quatre
i
cinc
Eine
Sekunde,
zwei
Sekunden,
drei
Sekunden,
vier
und
fünf
Els
teus
ulls
que
bancaven
buscant
un
desig
Deine
Augen
schweiften
umher,
auf
der
Suche
nach
einem
Wunsch
Les
espelmes
cremaven
i
alguns
dels
amics
Die
Kerzen
brannten
und
einige
der
Freunde
T'enfocaven
amb
càmeres
de
retratar
Fokussierten
dich
mit
Kameras
Una
veu
comentva:
Ai,
que
guapa
està!
Eine
Stimme
kommentierte:
Oh,
wie
hübsch
sie
ist!
I
jo
en
el
fons
m'acabava
el
culet
de
la
copa,
decidit
Und
ich
im
Hintergrund
trank
den
letzten
Schluck
aus
meinem
Glas,
entschlossen
A
trobar
un
raconet
adequat
per
fer-me
petit,
petit
Eine
geeignete
kleine
Ecke
zu
finden,
um
mich
klein,
klein
zu
machen
Del
tamany
d'una
mosca,
del
tamany
d'un
mosquit
Von
der
Größe
einer
Fliege,
von
der
Größe
einer
Mücke
Per
un
cop
empetitit,
sota
els
tamborets
Einmal
geschrumpft,
unter
den
Hockern
I
la
taula
allargada
pels
dos
cavallets
Und
dem
Tisch,
der
durch
die
zwei
Böcke
verlängert
wurde
Fent-me
pas
amb
prudència
per
un
entramat
Mir
vorsichtig
einen
Weg
bahnend
durch
ein
Gewirr
De
sabates
d'hivern,
de
confeti
aixafat
Aus
Winterschuhen,
aus
zerdrücktem
Konfetti
I
esprintar,
maleint,
la
llargada
dels
meus
nous
passets
Und
sprinten,
die
Länge
meiner
neuen
kleinen
Schritte
verfluchend
I
amagar-me
entre
un
tap
de
suro
i
la
paret
Und
mich
zwischen
einem
Korken
und
der
Wand
verstecken
Just
a
temps
que
no
em
mengi
el
collons
de
gatet
Gerade
rechtzeitig,
damit
mich
das
verdammte
Kätzchen
nicht
frisst
I
escalar
les
sanefes
del
teu
vestit
Und
die
Bordüren
deines
Kleides
erklimmen
I
falcar
el
peu
esquerre
en
un
descosit
Und
den
linken
Fuß
in
einer
losen
Naht
verkeilen
I
arribar-te
a
l'espatlla
i
seure
en
un
botó
Und
deine
Schulter
erreichen
und
mich
auf
einen
Knopf
setzen
I
agafar
un
pelet
d'aire
i
amb
un
saltiró
Und
ein
wenig
Luft
holen
und
mit
einem
kleinen
Sprung
Enganxar-te
un
cabell
i
impulsar-me
en
un
últim
salt
final
Mich
an
einem
deiner
Haare
festhalten
und
mich
in
einem
letzten
finalen
Sprung
abstoßen
I
accedir
al
teu
desig
travessant
la
paret
del
llagrimal
Und
Zugang
zu
deinem
Wunsch
erhalten,
indem
ich
die
Wand
des
Tränenkanals
durchquere
Ara
un
peu,
ara
un
braç,
ara
el
tors,
ara
el
cap!
Jetzt
ein
Fuß,
jetzt
ein
Arm,
jetzt
der
Rumpf,
jetzt
der
Kopf!
I
ja
dins
del
desig,
veure
si
hi
ha
bon
ambient
Und
schon
drinnen
im
Wunsch,
sehen,
ob
eine
gute
Atmosphäre
herrscht
Repartir
unes
targetes,
ser
amable
amb
la
gent
Ein
paar
Visitenkarten
verteilen,
freundlich
zu
den
Leuten
sein
I
amb
maneres
de
jove,
discret
i
educat
Und
mit
jugendlicher
Manier,
diskret
und
höflich
Presentar
els
meus
respectes
a
l'autoritat
Der
Autorität
meinen
Respekt
erweisen
Escoltar
amb
atenció
batalletes
curioses
als
més
vells
Den
Ältesten
aufmerksam
bei
kuriosen
Anekdoten
zuhören
Fer-me
fotos
gracioses
amb
altres
il·lustres
viatgers
Lustige
Fotos
mit
anderen
illustren
Reisenden
machen
I
amb
un
home
amb
corbata
que
no
sé
qui
és
Und
mit
einem
Mann
mit
Krawatte,
von
dem
ich
nicht
weiß,
wer
er
ist
I
en
el
núvol
de
somnis
que
tens
a
l'abast
Und
in
der
Wolke
von
Träumen,
die
dir
zur
Verfügung
stehen
I
entre
d'altres
que,
ho
sento,
però
ja
mai
viuràs
Und
zwischen
anderen,
die
du,
es
tut
mir
leid,
aber
niemals
erleben
wirst
Detectar
un
caminet
que
m'allunyi
del
grup
Einen
kleinen
Pfad
entdecken,
der
mich
von
der
Gruppe
entfernt
O
una
ombreta
tranquil·la
on,
desapercebut
Oder
einen
ruhigen
kleinen
Schatten,
wo
ich,
unbemerkt
Estirar-me
una
estona
i,
per
fi,
relaxar-me
celebrant
Mich
eine
Weile
hinlegen
und
mich
endlich
entspannen,
feiernd
El
plaer
indescriptible
que
és
estar
amb
tu,
avui
que
et
fas
gran
Das
unbeschreibliche
Vergnügen,
mit
dir
zu
sein,
heute,
wo
du
älter
wirst
Mentre
a
fora
de
l'ull
les
espelmes
es
van
apagant
Während
draußen
vor
dem
Auge
die
Kerzen
langsam
ausgehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gisbert Puig Guillem, Maymo Tomas Marti, Padilla Gutierrez Roger, Vallve Socies Arnau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.