Manel - Aquí tens el meu braç - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Manel - Aquí tens el meu braç




Aquí tens el meu braç
Here's My Arm
Inèrcia, maca, on t'has amagat?
Inertia, darling, where have you hidden?
Sóc el senyor amb la rosa al trau, vinc net i perfumat
I'm the gentleman with the rose in my lapel, clean and perfumed
Inèrcia, estova'm les extremitats
Inertia, warm my limbs
Inèrcia, jo t'obeiré, tu marca la velocitat
Inertia, I'll obey you, you set the pace
La finca és a la falda del massís, no sóc difícil de trobar
The estate is at the foot of the massif, I'm not hard to find
Pregunta pel carisma punxegut, rastreja les llacunes culturals
Ask for the pointed charisma, trace the cultural gaps
Inèrcia, espero el dia assenyalat
Inertia, I await the appointed day
Que per damunt les veus del món, refilarà el teu cant
When above the voices of the world, your song will whistle
Inèrcia, crida a l'ordre
Inertia, call to order
I si em dóna per tenir suggeriments
And if I get the urge to have suggestions
Em pots emmordassar
You can gag me
Pujats dalt de la tàpia els xavals espien el banquet dels grans
Up on the wall, the kids spy on the adults' banquet
I esperen convertir-se en bona gent
And they hope to become good people
I que ho siguin tots, n'espero ciutadans exemplars!
And may they all be, I expect exemplary citizens!
Tinc una veïna que fa dies que assaja el mateix monòleg al balcó
I have a neighbor who has been rehearsing the same monologue on the balcony for days
Suposo que al principi intentava seduir-la
I guess at first I was trying to seduce her
Però mai amb gaire convicció
But never with much conviction
Hi ha dies que em puja taronges de no quin poble
Some days she brings me oranges from I don't know which town
Les poso en un plat i insisteixo que es quedi una estona
I put them on a plate and insist she stay a while
Però sempre es queda al replà
But she always stays on the landing
Inèrcia, injecta'm l'anestèsia, va
Inertia, inject the anesthesia, come on
No veus que ho tinc tot preparat, aquí tens el meu braç
Can't you see I have everything ready, here's my arm
Inèrcia, estem parlant de quantitat
Inertia, we're talking about quantity
Porta una dosi suficient per adormir elefants
Bring a dose enough to put elephants to sleep
M'agrada sortir a caminar a la tarda
I like to go for walks in the afternoon
Però els horaris d'institut poden ser una trampa
But high school schedules can be a trap
Ahir un grupet en un semàfor em va reconèixer
Yesterday a group at a traffic light recognized me
Mentre no es posava verd, vaig fer veure que no els veia
While it wasn't turning green, I pretended not to see them
Freqüento carrers per recordar com em sentia
I frequent streets to remember how I felt
Aleshores, n'evito d'altres per no creuar-me amb uns exsogres
Then, I avoid others so as not to run into some ex-in-laws
I penso en mi, i en el disc, i en amics que fa temps que no he vist
And I think about myself, and the record, and friends I haven't seen in a long time
I, tornant a casa, emeto un so que ningú sentirà
And, returning home, I make a sound that no one will hear
Pujo a un ascensor i em preparo un sopar
I get on an elevator and make myself dinner
Ai, inèrcia maca, on t'has ficat?
Oh, beautiful inertia, where have you gone?
Tinc una veïna, francament, no confio que l'agafin a l'audició
I have a neighbor, frankly, I don't trust that they'll take her at the audition
Suposo que al principi intentava seduir-la
I guess at first I was trying to seduce her
Però mai amb gaire convicció
But never with much conviction
Hi ha dies que em puja taronges de no quin poble
Some days she brings me oranges from I don't know which town
Les poso en un plat i insisteixo que es quedi una estona
I put them on a plate and insist she stay a while
Però sempre es queda al replà
But she always stays on the landing
Joder inèrcia, va, que només veure'm se'm deu notar
Damn inertia, come on, you must be able to tell just by looking at me
El temps que fa que porto aquí esperant
How long I've been waiting here
Vull una dosi per adormir elefants
I want a dose to put elephants to sleep
Injecta-la al meu braç immaculat
Inject it into my immaculate arm
Tinc una veïna que fa dies que assaja el mateix monòleg al balcó
I have a neighbor who has been rehearsing the same monologue on the balcony for days
Suposo que al principi intentava seduir-la
I guess at first I was trying to seduce her
Però mai amb gaire convicció
But never with much conviction
Hi ha dies que em puja taronges de no quin poble
Some days she brings me oranges from I don't know which town
Les poso en un plat i insisteixo que es quedi una estona
I put them on a plate and insist she stay a while
Però sempre es queda al replà
But she always stays on the landing





Авторы: Arnau Vallve, Guillem Gisbert, Marti Maymo, Roger Padilla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.