Manel - BBVA - перевод текста песни на немецкий

BBVA - Manelперевод на немецкий




BBVA
BBVA
Som a la carretera de Manresa a Berga
Wir sind auf der Straße von Manresa nach Berga
En un cotxe resplendent que corre massa
In einem glänzenden Auto, das zu schnell fährt
Han trobat a la guantera
Sie haben im Handschuhfach gefunden
Algun CD acceptable
Einige akzeptable CDs
És dimecres, de matinada
Es ist Mittwoch, im Morgengrauen
I els dos fugitius canten
Und die beiden Flüchtigen singen
Creuen per Molló i en una clariana
Sie fahren durch Molló und auf einer Lichtung
Ell l'abraça com un nen i s'adorm a l'acte
Er umarmt sie wie ein Kind und schläft sofort ein
El sol va encenent el bosc i ella lluita amb les imatges
Die Sonne erhellt den Wald langsam und sie kämpft mit den Bildern
Un caixer fent-se el valent, un revòlver disparant-se
Ein Kassierer, der den Helden spielt, ein Revolver, der abgefeuert wird
Compren la moto a un pagès pel preu de quatre
Sie kaufen das Motorrad von einem Bauern zum vierfachen Preis
I acceleren entre vinyes solitàries
Und beschleunigen zwischen einsamen Weinbergen
Al semàfor d'Estagel els saluden uns gendarmes
An der Ampel von Estagel grüßen sie einige Gendarmen
Però a la ràdio no diuen res
Aber im Radio sagen sie nichts
No s'està seguint cap rastre
Es wird keine Spur verfolgt
Ell s'afaita el cap, ella es posa morena
Er rasiert sich den Kopf, sie wird braun
Els dies passen lents, a la tarda passegen
Die Tage vergehen langsam, am Nachmittag spazieren sie
Ell juga a frontó amb un empresari en hores baixes
Er spielt Frontón mit einem Geschäftsmann in schlechten Zeiten
Ella es tanca al bungalou i a la nit fingeix orgasmes
Sie schließt sich im Bungalow ein und nachts täuscht sie Orgasmen vor
Que bo és sortir al carrer, que et toqui l'aire
Wie gut es ist, auf die Straße zu gehen, dass dich die Luft berührt
Són dos enamorats tan adorables
Sie sind zwei so liebenswerte Verliebte
Ell parla del futur i es projecta sense xarxa
Er spricht von der Zukunft und plant ohne Netz
I el paradís comença en una pizzeria de Lausana
Und das Paradies beginnt in einer Pizzeria in Lausanne
I quin riure els noms dels passaports
Und wie zum Lachen die Namen auf den Pässen sind
Ell els diu en veu alta
Er sagt sie laut
Potser semblarà més francès, diu, traient-se la barba
Vielleicht wirke ich dann französischer, sagt er, während er sich den Bart abnimmt
Ella respon com pot i plora rere la porta tancada
Sie antwortet, so gut sie kann, und weint hinter der geschlossenen Tür
Així no podré, amor meu
So kann ich nicht, mein Liebster
No, a costa dels altres
Nein, nicht auf Kosten anderer
I, en fi, ell ha passat el trajecte a coberta
Und, nun ja, er hat die Überfahrt an Deck verbracht
Ja veu el blau marí de la terra promesa
Er sieht schon das Meeresblau des gelobten Landes
Però per ella no patiu, que al calabós hi ha trobat calma
Aber sorgt euch nicht um sie, sie hat im Kerker Ruhe gefunden
S'ha fet a la foscor i ha posat nom a les rates
Sie hat sich an die Dunkelheit gewöhnt und den Ratten Namen gegeben
I ha trobat un nom bonic per a cada rata
Und sie hat für jede Ratte einen schönen Namen gefunden





Авторы: Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.