Текст и перевод песни Manel - BBVA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Som
a
la
carretera
de
Manresa
a
Berga
Мы
на
дороге
из
Манресы
в
Бергу,
En
un
cotxe
resplendent
que
corre
massa
В
сияющей
машине,
что
мчится
слишком
быстро.
Han
trobat
a
la
guantera
В
бардачке
нашли
Algun
CD
acceptable
Какой-то
приемлемый
CD.
És
dimecres,
de
matinada
Среда,
раннее
утро,
I
els
dos
fugitius
canten
И
двое
беглецов
поют.
Creuen
per
Molló
i
en
una
clariana
Проезжаем
Мольо,
и
на
поляне
Ell
l'abraça
com
un
nen
i
s'adorm
a
l'acte
Я
обнимаю
тебя,
как
ребенка,
и
ты
сразу
засыпаешь.
El
sol
va
encenent
el
bosc
i
ella
lluita
amb
les
imatges
Солнце
освещает
лес,
а
ты
борешься
с
образами:
Un
caixer
fent-se
el
valent,
un
revòlver
disparant-se
Кассир,
строящий
из
себя
храбреца,
револьвер,
стреляющий.
Compren
la
moto
a
un
pagès
pel
preu
de
quatre
Покупаем
мотоцикл
у
фермера
за
четверную
цену
I
acceleren
entre
vinyes
solitàries
И
мчимся
среди
одиноких
виноградников.
Al
semàfor
d'Estagel
els
saluden
uns
gendarmes
На
светофоре
в
Эстажеле
нам
машут
жандармы,
Però
a
la
ràdio
no
diuen
res
Но
по
радио
ничего
не
говорят.
No
s'està
seguint
cap
rastre
Следов
не
обнаружено.
Ell
s'afaita
el
cap,
ella
es
posa
morena
Я
брею
голову,
ты
загораешь.
Els
dies
passen
lents,
a
la
tarda
passegen
Дни
тянутся
медленно,
по
вечерам
мы
гуляем.
Ell
juga
a
frontó
amb
un
empresari
en
hores
baixes
Я
играю
во
фронтон
с
бизнесменом,
переживающим
не
лучшие
времена.
Ella
es
tanca
al
bungalou
i
a
la
nit
fingeix
orgasmes
Ты
закрываешься
в
бунгало
и
ночью
изображаешь
оргазмы.
Que
bo
és
sortir
al
carrer,
que
et
toqui
l'aire
Как
хорошо
выйти
на
улицу,
почувствовать
ветер.
Són
dos
enamorats
tan
adorables
Мы
такие
милые
влюбленные.
Ell
parla
del
futur
i
es
projecta
sense
xarxa
Я
говорю
о
будущем
и
строю
планы
без
страховки.
I
el
paradís
comença
en
una
pizzeria
de
Lausana
И
рай
начинается
в
пиццерии
Лозанны.
I
quin
riure
els
noms
dels
passaports
Как
смешно
звучат
имена
в
паспортах.
Ell
els
diu
en
veu
alta
Я
произношу
их
вслух.
Potser
semblarà
més
francès,
diu,
traient-se
la
barba
"Возможно,
так
будет
больше
похоже
на
французское",
- говорю
я,
сбривая
бороду.
Ella
respon
com
pot
i
plora
rere
la
porta
tancada
Ты
отвечаешь,
как
можешь,
и
плачешь
за
закрытой
дверью.
Així
no
podré,
amor
meu
Так
я
не
смогу,
любовь
моя.
No,
a
costa
dels
altres
Нет,
не
за
счет
других.
I,
en
fi,
ell
ha
passat
el
trajecte
a
coberta
И,
наконец,
я
провел
весь
путь
на
палубе.
Ja
veu
el
blau
marí
de
la
terra
promesa
Уже
вижу
синеву
моря
обетованной
земли.
Però
per
ella
no
patiu,
que
al
calabós
hi
ha
trobat
calma
Но
за
тебя
не
волнуйтесь,
в
тюрьме
ты
нашла
покой.
S'ha
fet
a
la
foscor
i
ha
posat
nom
a
les
rates
Ты
привыкла
к
темноте
и
дала
имена
крысам.
I
ha
trobat
un
nom
bonic
per
a
cada
rata
И
нашла
красивое
имя
для
каждой
крысы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.