Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Va
arribar
el
tiet
amb
barba
llarga,
els
avis
feien
dinar
especial
Der
Onkel
mit
dem
langen
Bart
kam
an,
die
Großeltern
machten
ein
besonderes
Mittagessen
I
va
dir
"nens,
esteu
morenos",
i
va
dir
"almenys,
heu
crescut
un
pam"
Und
er
sagte:
"Kinder,
ihr
seid
braun
gebrannt",
und
er
sagte:
"Zumindest
seid
ihr
eine
Handbreit
gewachsen"
I
l'Ignasi
i
jo
li
escoltàvem
mil
aventures
de
països
llunyans
Und
Ignasi
und
ich
hörten
ihm
zu,
tausend
Abenteuer
aus
fernen
Ländern
I
estaven
bé,
i
eren
distretes,
però
era
difícil
treure's
del
cap
Und
sie
waren
gut,
und
sie
waren
unterhaltsam,
aber
es
war
schwer,
aus
dem
Kopf
zu
bekommen
El
fer
volar
per
damunt
del
barri
aquell
regal
estrany
Jenes
seltsame
Geschenk
über
das
Viertel
fliegen
zu
lassen
Per
fi
a
baix,
vam
situar-nos
a
una
distància
prudencial
Endlich
unten,
positionierten
wir
uns
in
sicherem
Abstand
De
les
senyores
que
es
bronzejaven
i
dels
cotxes
aparcats
Von
den
Damen,
die
sich
sonnten,
und
von
den
geparkten
Autos
Vam
estudiar
els
corrents
de
l'aire,
vam
assecar-nos
la
suor
de
les
mans
Wir
studierten
die
Luftströmungen,
wir
trockneten
uns
den
Schweiß
von
den
Händen
Però
el
boomerang
s'encallava
entre
les
branques
i
no
tornava
mai
Aber
der
Bumerang
verfing
sich
in
den
Ästen
und
kam
nie
zurück
Però
el
boomerang
reclamava
la
perícia
d'un
professional
Aber
der
Bumerang
erforderte
das
Können
eines
Profis
I
van
baixar
els
altres
amb
la
Vanessa
-ai
la
Vanessa,
com
li
deu
'nar?
Und
die
anderen
kamen
runter
mit
Vanessa
- ach
Vanessa,
wie
es
ihr
wohl
geht?
Menjaven
pipes
amb
arrogància,
se'n
fotien
des
del
banc
Sie
aßen
arrogant
Sonnenblumenkerne,
sie
machten
sich
von
der
Bank
aus
über
uns
lustig
Fins
que
avorrit
d'aquell
espectacle
va
venir
el
Xavi,
que
era
més
gran
Bis
Xavi,
der
älter
war,
gelangweilt
von
diesem
Spektakel
kam
"Deixeu-me
un
tir,
feu-vos
enrere,
deixeu-me
un
tir,
colla
de
matats
"Lasst
mich
mal
werfen,
geht
zurück,
lasst
mich
mal
werfen,
ihr
Versagerbande!
Que
això
és
canell,
que
això
el
que
vol
és
un
bon
joc
de
braç!"
Das
hier
ist
Handgelenk,
das
hier
braucht
einen
guten
Armschwung!"
I,
senyors,
tan
bo
és
insistir
com
saber-se
retirar
Und,
meine
Herren,
es
ist
genauso
gut
zu
insistieren,
wie
zu
wissen,
wann
man
sich
zurückziehen
muss
I,
no
sé
l'Ignasi,
però,
en
el
meu
cas,
puc
reconèixer
que
em
va
fer
mal
Und,
ich
weiß
nicht,
wie
es
Ignasi
ging,
aber
in
meinem
Fall
kann
ich
zugeben,
dass
es
mir
weh
tat
Veure
en
els
ulls
de
la
Vanessa
que
la
cosa
es
posava
interessant
In
Vanessas
Augen
zu
sehen,
dass
die
Sache
interessant
wurde
Però
el
boomerang
va
encallar-se
entre
les
branques
i
no
va
tornar
mai
Aber
der
Bumerang
verfing
sich
in
den
Ästen
und
kam
nie
zurück
Però
el
boomerang
reclamava
la
perícia
d'un
professional
Aber
der
Bumerang
erforderte
das
Können
eines
Profis
Però
parlo
de
temps,
crec
que
era
el
juliol
en
què
es
va
fondre
l'Indurain
Aber
ich
spreche
von
Zeiten,
ich
glaube,
es
war
der
Juli,
in
dem
Indurain
einbrach
I
vam
maleir
el
danès
i
les
rampes
d'Hautacam
Und
wir
verfluchten
den
Dänen
und
die
Rampen
von
Hautacam
Els
anys,
en
fi,
ens
han
fet
com
homes
i,
malgrat
que
ningú
ha
procreat
Die
Jahre,
nun
ja,
haben
uns
zu
Männern
gemacht,
und
obwohl
niemand
Nachwuchs
gezeugt
hat
Vaig
pensant
alternatives,
per
si
mai
es
dóna
el
cas
Denke
ich
über
Alternativen
nach,
falls
es
jemals
dazu
kommt
I
en
aquest
món
entre
els
meus
forts
no
hi
haurà
mai
els
detalls
Und
in
dieser
Welt
werden
Details
niemals
zu
meinen
Stärken
gehören
Però
m'esforçaré
i
una
cosa
m'abstindré
de
regalar
Aber
ich
werde
mich
anstrengen
und
eine
Sache
werde
ich
unterlassen
zu
schenken
Que
la
infantesa
serà
divertida,
màgica,
lliure,
d'acord,
acceptat
Dass
die
Kindheit
spaßig,
magisch,
frei
sein
wird,
okay,
akzeptiert
Però
no
hi
ha
tant
temps
per
perdre
i,
tard
o
d'hora,
només
queda
una
veritat
Aber
es
gibt
nicht
so
viel
Zeit
zu
verlieren,
und
früher
oder
später
bleibt
nur
eine
Wahrheit
El
boomerang
s'encallava
entre
les
branques
i
no
tornava
mai
Der
Bumerang
verfing
sich
in
den
Ästen
und
kam
nie
zurück
El
boomerang
reclamava
la
perícia
d'un
professional
Der
Bumerang
erforderte
das
Können
eines
Profis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gisbert Puig Guillem, Maymo Tomas Marti, Padilla Gutierrez Roger, Vallve Socies Arnau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.