Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cançó del dubte
Lied des Zweifels
Una
veu
li
preguntava
Eine
Stimme
fragte
sie
"Què
seràs
quan
siguis
gran?",
"Was
wirst
du
sein,
wenn
du
groß
bist?",
La
meva
amiga
callava
Meine
Freundin
schwieg
I
somreia
cap
avall.
Und
lächelte
nach
unten.
Qui
tornés
a
aquella
tarda
a
prendre
foc
Ach,
könnte
man
zu
jenem
Nachmittag
zurückkehren
I
aturar-la
just
a
punt
Und
sie
genau
an
dem
Punkt
anhalten,
De
dubtar
per
primer
cop!
Als
sie
zum
ersten
Mal
zweifelte!
Quan
el
pare
preguntava
Als
der
Vater
fragte
"Quina
feina
trobaràs?",
"Welche
Arbeit
wirst
du
finden?",
La
meva
amiga,
rabiosa,
Meine
Freundin,
wütend,
Intentava
no
plorar
Versuchte
nicht
zu
weinen
I
el
cervell
jove
repassava
les
opcions
Und
das
junge
Gehirn
ging
die
Optionen
durch
I
tenia
els
ulls
cansats
Und
ihre
Augen
waren
müde
De
mirar
en
tots
els
racons
Vom
Suchen
in
allen
Ecken
Però,
en
mirar-lo,
el
camí
no
diu
si
vas
Aber
wenn
man
ihn
ansieht,
sagt
der
Weg
nicht,
ob
du
gehst
A
la
glòria
o
al
fracàs.
Zum
Ruhm
oder
zum
Scheitern.
I
sortíem
a
les
nits,
Und
wir
gingen
nachts
aus,
"Va,
demà
ho
farem
millor",
"Komm,
morgen
machen
wir
es
besser",
Mentre
el
dubte
ens
observava.
Während
der
Zweifel
uns
beobachtete.
I
sentíem
créixer
dins
Und
wir
spürten
in
uns
wachsen
Gairebé
una
decisió
Fast
eine
Entscheidung
Però
era
el
dubte
que
jugava
Aber
es
war
der
Zweifel,
der
spielte
Amb
tot
allò
que
era
bo,
Mit
allem,
was
gut
war,
Amb
tot
allò
que
era
bo.
Mit
allem,
was
gut
war.
Si
un
bon
noi
li
preguntava
Wenn
ein
netter
Junge
sie
fragte
Què
collons
volia
que
fes,
Was
zum
Teufel
sie
wollte,
dass
er
tue,
La
meva
amiga
dubtava
Zweifelte
meine
Freundin
I
s'arrambava
contra
ell
Und
schmiegte
sich
an
ihn
I
s'adormia
prometent-se
que
demà
Und
schlief
ein,
sich
versprechend,
dass
sie
morgen
Sabria
estar
contenta
al
seu
costat.
Wissen
würde,
wie
sie
an
seiner
Seite
glücklich
sein
kann.
Desgraciats
si
sabeu
el
gust
que
fan
Unglückselige,
wenn
ihr
wüsstet,
wie
sie
schmecken
Els
petons
que
fem
dubtant!
Die
Küsse,
die
wir
zweifelnd
geben!
T'has
quedat
mirant
un
prat
Du
bist
stehen
geblieben
und
hast
auf
eine
Wiese
geschaut
Esperant
que
neixin
flors
Wartend,
dass
Blumen
sprießen
Mentre
el
dubte
les
matava.
Während
der
Zweifel
sie
tötete.
T'has
quedat
tota
la
nit
Du
bist
die
ganze
Nacht
geblieben
Observant
com
dorm
un
cos
Beobachtend,
wie
ein
Körper
schläft
Mentre
el
dubte
reclamava
Während
der
Zweifel
einforderte
Tot
allò
que
era
bo.
Alles,
was
gut
war.
Tot
allò
que
era
bo.
Alles,
was
gut
war.
Ha
passat
a
mig
matí,
Sie
kam
am
Vormittag
vorbei,
M'ha
tocat
amb
unes
mans
Hat
mich
berührt
mit
Händen
Plenes
d'ungles
despintades.
Mit
abgesplittertem
Nagellack.
No
tenia
gaire
temps,
Sie
hatte
nicht
viel
Zeit,
Però
passava
pel
veïnat
Aber
sie
war
in
der
Nachbarschaft
I
em
volia
dir
que
ara
Und
wollte
mir
sagen,
dass
sie
jetzt
Ho
té
molt
clar.
Es
ganz
klar
sieht.
Ho
té
molt
clar.
Sie
sieht
es
ganz
klar.
La
meva
amiga
diu
que
ho
té
molt
clar!
Meine
Freundin
sagt,
sie
sieht
es
ganz
klar!
Ahà.
Ho
té
molt
clar.
Aha.
Sie
sieht
es
ganz
klar.
Ho
té
molt
clar.
Sie
sieht
es
ganz
klar.
La
meva
amiga
diu
que
ho
té
molt
clar!
Meine
Freundin
sagt,
sie
sieht
es
ganz
klar!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.