Manel - Captatio benevolentiae - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Manel - Captatio benevolentiae




Captatio benevolentiae
Завоевание благосклонности
Provem d'encaixar en escenes boniques
Пытаюсь вписаться в красивые сцены,
En ports de diumenge farcits de gavines
В воскресные порты, полные чаек,
En grans sobretaules on els avis canten
В долгие застолья, где деды поют,
En nits vora el foc abraçats a una manta
В ночи у огня, укутавшись в плед с тобой.
Es tracta de ser els simpàtics del barri
Стараюсь быть душой района,
Els que ballen i ballen fins que els músics parin
Тем, кто танцует и танцует, пока музыканты не остановятся,
I irrompre arrogants lluint les millors gales
И врываюсь гордо, щеголяя в лучших нарядах,
En discos amb dones amb feines estables
В клубы с женщинами со стабильной работой.
I, a vegades, ens en sortim
И, порой, у меня получается,
I, a vegades, ens en sortim
И, порой, у меня получается,
I, a vegades, una tonteria de sobte ens indica que ens en sortim
И, порой, какая-то глупость вдруг подсказывает, что у меня получается,
I, a vegades, una carambola de sobte ens demostra que ens en sortim
И, порой, счастливая случайность вдруг доказывает, что у меня получается.
Busquem quedar en el retaule magnífic
Хочу хорошо смотреться на великолепном полотне,
Dels que van pel món amb posat monolític
Тех, кто идет по миру с монолитной осанкой,
I afronten la vida mirant-la a la cara
И смотрят жизни прямо в лицо,
I un dia, contents, compren flors a sa mare
И однажды, довольные, покупают цветы своей маме.
Intentem trampejar per ser persones dignes
Пытаюсь из кожи вон лезть, чтобы быть достойным человеком,
El pare modèlic que volen les filles
Образцовым отцом, которого хотят дочери,
El de la veu greu, el de la forta
С грубым голосом, сильной рукой,
Que paga un vermut i que arregla una porta
Кто платит за вермут и чинит дверь.
I després tancar els ulls i sentir el món en calma
А потом закрыть глаза и почувствовать мир в спокойствии,
I a dos ocellets fent piu-piu dalt d'un arbre
И двух птичек, щебечущих на дереве,
Havent enllestit un gran epitafi
Подготовив прекрасную эпитафию,
Que arranqui somriures a tots els que passin
Которая вызовет улыбки у всех прохожих.
I, a vegades, ens en sortim
И, порой, у меня получается,
I, a vegades, ens en sortim
И, порой, у меня получается,
I, a vegades, una tonteria de sobte ens indica que ens en sortim
И, порой, какая-то глупость вдруг подсказывает, что у меня получается,
I, a vegades, una carambola de sobte ens demostra que ens en sortim
И, порой, счастливая случайность вдруг доказывает, что у меня получается.
I, a vegades, ens en sortim
И, порой, у меня получается,
I, a vegades, ens en sortim
И, порой, у меня получается,
I, a vegades, una tonteria de sobte ens indica que ens en sortim
И, порой, какая-то глупость вдруг подсказывает, что у меня получается,
I, a vegades, se'ns baixa la verge
И, порой, меня посещает озарение,
I de sobte ens revela que ens en sortim
И вдруг открывает мне, что у меня получается.
I, a vegades, contra tot pronòstic
И, порой, вопреки всем прогнозам,
Una gran bestiesa capgira allò que crèiem lògic
Какая-то большая глупость переворачивает всё, что мы считали логичным,
Tot fent evident
Делая очевидным,
Que per un moment
Что на мгновение,
Ens en sortim
У меня получается.





Авторы: Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.