Текст и перевод песни Manel - El 25 de gener
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El 25 de gener
January 25th
Segons
els
pastors
de
l'últim
poble
According
to
the
shepherds
of
the
last
village
Darrera
els
horts
veurien
uns
pins
Behind
the
gardens
they
would
see
some
pines
Passats
aquells
pins
el
camp
d'oliveres
Past
those
pines
the
olive
grove
I
al
fons,
tres
camins
And
in
the
background,
three
paths
Han
pres
el
trencall
i
s'ha
obert
la
clariana
They
took
the
turnoff
and
the
clearing
opened
up
I
han
ordenat
als
homes
descans
And
they
ordered
the
men
to
rest
Al
camp
d'oliveres
tres
reis
s'acomiaden
In
the
olive
grove
three
kings
say
goodbye
I
encaixen
les
mans
And
shake
hands
I
encaixen
les
mans
And
shake
hands
I
encaixen
les
mans
And
shake
hands
Melcior
aixeca
el
cap
i
veu
la
muntanya
Melchior
lifts
his
head
and
sees
the
mountain
Que
abans
que
enfosqueixi
ha
d'estar
travessant
That
he
has
to
cross
before
nightfall
I
es
treu
la
suor
amb
el
coll
de
la
capa
And
he
wipes
the
sweat
with
the
collar
of
his
cloak
Tacada
de
fang
Stained
with
mud
I
no
vol
ni
pensar
que
les
forces
s'acaben
And
he
doesn't
want
to
think
that
his
strength
is
running
out
I
ni
us
imagineu
com
s'emprenya
quan
And
you
can't
imagine
how
angry
he
gets
when
En
beure
en
el
riu,
només
troba
la
cara
When
he
drinks
in
the
river,
he
only
finds
the
face
D'un
home
gran
Of
an
old
man
El
rei
dóna
l'ordre
pel
toc
de
corneta
The
king
gives
the
order
by
blowing
the
horn
Pensant
en
aquells
que,
no
fa
pas
tant
Thinking
of
those
who,
not
so
long
ago
Li
besaven
l'escut
i
entregaven
les
armes
Kissed
his
shield
and
surrendered
their
weapons
Des
de
dalt
del
camell
fot
un
crit
el
rei
negre
From
the
top
of
the
camel
the
black
king
shouts
Que
faci
el
favor
algun
bon
soldat
That
a
good
soldier
do
him
a
favor
D'aixecar
el
cul
de
terra
i
fer
un
ràpid
recompte
To
lift
his
ass
off
the
ground
and
do
a
quick
count
De
racions
de
pa
Of
bread
rations
Qui
pogués
creuar
el
bosc
i
trobés
una
barca!
Who
could
cross
the
forest
and
find
a
boat!
Qui
abans
d'adormir-se
amb
el
braç
estirat
Who
before
falling
asleep
with
his
arm
outstretched
Notés
com
els
dits
mica
en
mica
retallen
Notices
how
his
fingers
slowly
cut
L'aigua
del
mar!
The
seawater!
Qui
arribés
a
palau
i
triés
una
dona
Who
would
arrive
at
the
palace
and
choose
a
woman
Arranqués
unes
roses
i
li
allargués
un
ram!
Tear
off
some
roses
and
hand
her
a
bouquet!
Baltasar
té
el
desig
corrent
per
les
venes
Baltasar's
desire
runs
through
his
veins
Com
si
fos
sang
As
if
it
were
blood
Com
si
fos
sang
As
if
it
were
blood
Gaspar
pot
sentir
clavats
a
l'espatlla
Gaspar
can
feel
the
eyes
of
some
pages
nailed
to
his
shoulder
Els
ulls
d'alguns
patges
que
estan
esperant
Who
are
waiting
Un
cop
d'atenció,
potser
una
mà
alçada
For
a
sign
of
attention,
perhaps
a
raised
hand
Una
ordre
reial
A
royal
order
Un
dels
homes
canta
enmig
d'una
rotllana
One
of
the
men
sings
in
the
middle
of
a
circle
Amb
la
veu
més
dolça
que
hagueu
sentit
mai
With
the
sweetest
voice
you've
ever
heard
Una
cançó
antiga
que
el
rei
taral·leja
An
old
song
that
the
king
hums
Amb
els
llavis
tancats
With
his
lips
closed
El
patge
més
vell
es
gira
i
comenta
The
oldest
page
turns
and
comments
Mirant
un
segon
de
reüll
cap
al
cel
Looking
at
the
sky
for
a
second
Sembla
mentida
que
bé
que
vivíem
It
seems
like
a
lie
how
well
we
lived
Seguint
un
estel
Following
a
star
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnau Vallve, Guillem Gisbert, Marti Maymo, Roger Padilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.