Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
hermosa
plana
Eine
schöne
Ebene
Tinguí
per
bressol
Hatte
ich
zur
Wiege
Com
la
vigatana
Wie
die
von
Vic
No
en
veu
altra
el
sol
Keine
andere
sieht
die
Sonne
Jo
fui
la
formiga
Ich
war
die
Ameise
De
son
pla
i
garriga
Ihrer
Ebene
und
ihres
Buschlands
Del
mas
oreneta
Vom
Hof
die
Schwalbe
Del
camp
rossinyol
Vom
Feld
die
Nachtigall
Vegí
hermoses
terres
Ich
sah
schöne
Länder
Més
d'una
ciutat
Mehr
als
eine
Stadt
M'enfilí
a
les
serres
Ich
stieg
auf
die
Gebirge
De
l'alt
Montserrat
Des
hohen
Montserrat
Baixí
a
Barcelona
Ich
stieg
hinab
nach
Barcelona
La
perla
amb
què
l'ona
Die
Perle,
mit
der
die
Welle
Enriquí
fa
segles
Vor
Jahrhunderten
bereicherte
L'antic
Principat
Das
alte
Fürstentum
A
casa
hi
tinc
formigues
Ich
habe
Ameisen
zu
Hause
Vaig
trobar-les
un
matí
Ich
fand
sie
eines
Morgens
Sobre
el
marbre
de
la
cuina
Auf
dem
Marmor
der
Küche
I
cap
producte
les
ha
fet
fugir
Und
kein
Mittel
hat
sie
vertrieben
A
l'esquerda
d'on
venien
In
den
Spalt,
aus
dem
sie
kamen
Vaig
flitar
un
verí
mortal
Sprühte
ich
ein
tödliches
Gift
I,
al
tapar-ho
bé
amb
massilla
Und
als
ich
ihn
gut
mit
Spachtelmasse
verschloss
Van
sortir
per
la
pica
del
bany
Kamen
sie
aus
dem
Waschbecken
im
Bad
Llavors
amb
un
raig
d'aigua
les
podia
reduir
Dann
konnte
ich
sie
mit
einem
Wasserstrahl
dezimieren
Van
perdre-ho
tot
desconcertades
dins
un
remolí
Sie
verloren
alles,
verwirrt
in
einem
Strudel
En
quedaven
solitàries
Es
blieben
vereinzelte
übrig
I
era
quasi
divertit
Und
es
war
fast
lustig
Tan
aviat
les
perdonava
Mal
verzieh
ich
ihnen
Com
les
torturava
entre
dos
dits
Mal
quälte
ich
sie
zwischen
zwei
Fingern
Però,
amb
el
dies
fent
setmanes
Aber
als
Tage
zu
Wochen
wurden
Vaig
sorprendre'n
escamots
Überraschte
ich
ganze
Trupps
von
ihnen
Al
potos
de
la
taula
An
den
Pothos
auf
dem
Tisch
Fent-se
fortes
dins
d'uns
albercocs
Wie
sie
sich
in
Aprikosen
stärkten
I
ja
no
em
va
fer
gràcia
fregar
en
el
menjador
Und
es
machte
mir
keine
Freude
mehr,
im
Esszimmer
zu
wischen
Fileres
platejades
que
es
perdien
pel
balcó
Silbrige
Reihen,
die
sich
auf
dem
Balkon
verloren
I
avui,
en
estirar-me
Und
heute,
als
ich
mich
hinlegte
La
foscor
duia
un
brogit
Trug
die
Dunkelheit
ein
Summen
Un
silenci
de
formigues
Eine
Stille
der
Ameisen
Ha
trencat
la
calma
de
la
nit
Hat
die
Ruhe
der
Nacht
durchbrochen
El
grapat
a
la
mà
dreta
Die
Handvoll
auf
der
rechten
Hand
És
el
que
primer
he
notat
Ist
das,
was
ich
zuerst
bemerkt
habe
El
grapat
que
s'enfilava
Die
Handvoll,
die
hochkletterte
Per
l'esquerra,
el
que
m'ha
preocupat
Auf
der
Linken,
die,
die
mich
beunruhigt
hat
I
he
volgut
incorporar-me
Und
ich
wollte
mich
aufrichten
I
ara
estic
aquí,
ben
dret
Und
jetzt
stehe
ich
hier,
ganz
aufrecht
Els
quadrats
de
gres
rellisquen
Die
Steingutfliesen
sind
rutschig
El
guix
viu
es
menja
la
paret
Der
lebendige
Gips
frisst
die
Wand
Vegí
hermoses
terres
Ich
sah
schöne
Länder
Més
d'una
ciutat
Mehr
als
eine
Stadt
M'enfilí
a
les
serres
Ich
stieg
auf
die
Gebirge
De
l'alt
Montserrat
Des
hohen
Montserrat
Baixí
a
Barcelona
Ich
stieg
hinab
nach
Barcelona
La
perla
amb
què
l'ona
Die
Perle,
mit
der
die
Welle
Enriquí
fa
segles
Vor
Jahrhunderten
bereicherte
L'antic
Principat
Das
alte
Fürstentum
Les
sento
com
treballen,
han
pres
el
passadís
Ich
höre
sie
arbeiten,
sie
haben
den
Flur
eingenommen
Han
bloquejat
la
porta,
no
em
deixaran
sortir
Sie
haben
die
Tür
blockiert,
sie
werden
mich
nicht
rauslassen
Els
sobra
l'energia,
perseveren
dins
els
nius
Ihnen
geht
die
Energie
nicht
aus,
sie
verharren
in
ihren
Nestern
Me'n
trec
de
les
orelles,
de
la
boca
i
els
narius
Ich
ziehe
sie
mir
aus
den
Ohren,
dem
Mund
und
den
Nasenlöchern
A
casa
hi
tinc
formigues,
van
aparèixer
un
matí
Ich
habe
Ameisen
zu
Hause,
sie
tauchten
eines
Morgens
auf
Em
falten
al
respecte,
acabaran
amb
mi
Sie
respektieren
mich
nicht,
sie
werden
mich
fertigmachen
La
lògica
no
enganya,
la
Ciència
ens
porta
aquí
Die
Logik
täuscht
nicht,
die
Wissenschaft
führt
uns
hierher
N'empasso
moltes
més
de
les
que
puc
pair
Ich
schlucke
viel
mehr
davon,
als
ich
verdauen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arnau Vallve, Guillem Gisbert, Marti Maymo, Roger Padilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.