Текст и перевод песни Manel - Per la bona gent
Per la bona gent
Для хороших людей
Tres
portes
tinc
a
ca
meva
Три
двери
есть
в
моем
доме,
Obertes
a
tots
es
vents
Открыты
всем
ветрам.
La
que
està
oberta
per
tu
Одна
открыта
для
тебя,
L'altra
per
la
bona
gent
Другая
— для
хороших
людей.
La
que
està
oberta
per
tu
Одна
открыта
для
тебя,
L'altra
per
la
bona
gent
Другая
— для
хороших
людей.
En
ple
control
dels
meus
instints,
lluint
Полностью
контролирую
свои
инстинкты,
сияю.
Coartades
que
et
contrastaran
Алиби,
которые
тебя
опровергнут,
Un
parell
d'amics
Пара
друзей.
Vinc
protegint
С
малых
лет
защищаю
Les
nostres
lleis
des
de
petit,
tranquil
Наши
законы,
не
волнуйся.
Que
en
cap
arma
hi
Ни
на
каком
оружии
Trobaràs
empremtes
dels
meus
dits
Не
найдешь
отпечатков
моих
пальцев.
I
és
cert
que
no
vaig
fer-ho
И
правда,
я
этого
не
делал,
No
en
seria
capaç
Я
не
способен
на
это.
I
és
cert
que
aquella
nit
И
правда,
той
ночью
No
era
a
la
ciutat
Меня
не
было
в
городе.
Però
afina
les
preguntes
Но
уточни
свои
вопросы,
Afina
les
preguntes
Уточни
свои
вопросы.
Que
encara
no
he
dit
si
sóc
bo
Ведь
я
еще
не
сказал,
хороший
ли
я,
Encara
no
saps
si
sóc
bo
Ты
еще
не
знаешь,
хороший
ли
я.
Encara
no
he
dit
que
m'inspiri
una
idea
Я
еще
не
сказал,
вдохновляет
ли
меня
какая-то
идея,
Que
em
mogui
una
gran
convicció
Движет
ли
мной
какое-то
сильное
убеждение.
Encara
no
saps
si
amb
el
meu
pas
Ты
еще
не
знаешь,
делаю
ли
я
мир
Pel
món
faig
que
sigui
una
mica
millor
Хоть
немного
лучше
своим
присутствием
в
нем.
Tres
portes
tinc
a
ca
meva
Три
двери
есть
в
моем
доме,
Obertes
a
tots
es
vents
Открыты
всем
ветрам.
La
que
està
oberta
per
tu
Одна
открыта
для
тебя,
L'altra
per
la
bona
gent
Другая
— для
хороших
людей.
Conec
l'argot
Я
знаю
жаргон
De
la
comunitat,
em
trobaràs
Общества,
ты
найдешь
меня
Dins
d'una
casa
respectable
В
респектабельном
доме,
Gaudint
de
ser
estimat
Наслаждающимся
всеобщей
любовью.
Domino
els
tons
Владею
тонами,
Arrufo
el
nas
quan
veig
Морщу
нос,
когда
вижу
Comportaments
que
m'han
Поведение,
которое
мне
Semblat
del
tot
inadequats
Показалось
совершенно
неуместным.
I
és
cert
que
no
vaig
fer-ho
И
правда,
я
этого
не
делал,
No
en
seria
capaç,
Я
не
способен
на
это,
Comprova-ho
a
les
Проверь
по
Càmeres
de
seguretat
Камерам
наблюдения.
I
afina
les
preguntes
И
уточни
свои
вопросы,
Afina
les
preguntes
Уточни
свои
вопросы.
Que
encara
no
he
dit
si
sóc
bo
Ведь
я
еще
не
сказал,
хороший
ли
я,
Encara
no
saps
si
sóc
bo
Ты
еще
не
знаешь,
хороший
ли
я.
Encara
no
saps
si
calculo
Ты
еще
не
знаешь,
рассчитываю
ли
я
Els
meus
actes
buscant
una
retribució
Свои
действия,
ища
вознаграждения.
Encara
no
he
dit
si
sóc
bo
Я
еще
не
сказал,
хороший
ли
я,
Encara
no
saps
si
sóc
bo
Ты
еще
не
знаешь,
хороший
ли
я.
Encara
no
saps
si
dedico
la
força
Ты
еще
не
знаешь,
направляю
ли
я
свою
силу,
Si
oriento
les
meves
accions
Ориентирую
ли
я
свои
действия
Cap
a
una
banal
subsistència
На
банальное
выживание
O
si
estic
perseguint
algun
bé
superior
Или
же
стремлюсь
к
чему-то
высшему.
Mireu
l'Innocent
Malvat
Смотрите,
Невинный
Злодей
Ve
tot
cofoi
i
amb
el
barret
Идет
довольный,
в
шляпе,
Fent
un
gran
gest
ha
saludat
Широким
жестом
поприветствовал
A
una
noia
i
a
un
soldat
Девушку
и
солдата.
Se'n
ve
l'Innocent
Malvat
Идет
Невинный
Злодей,
Remena
el
cul,
somriu
a
tots
Покачивает
бедрами,
улыбается
всем,
Flagell
del
mal
humor
Бич
плохого
настроения,
Assot
dels
desviats
Плеть
для
заблудших,
Garant
de
la
Veritat
Гарант
Истины.
I
qui
deu
ser?
И
кто
же
он
такой?
On
va,
d'on
ve?
Què
vol?
Què
té?
Куда
он
идет,
откуда
пришел?
Чего
хочет?
Что
у
него
есть?
I
què
carai
li
han
explicat
И
что,
черт
возьми,
ему
рассказали,
Que
li
provoca
aquests
nivells
d'hilaritat?
Что
вызывает
у
него
такой
приступ
веселья?
Encara
no
saps
si
soc
bo
Ты
еще
не
знаешь,
хороший
ли
я,
Encara
no
he
dit
si
soc
bo
Я
еще
не
сказал,
хороший
ли
я.
Encara
no
saps
si
em
domina
la
mandra
Ты
еще
не
знаешь,
одолевает
ли
меня
лень,
Si
estic
espatllat
per
la
por
Разрушает
ли
меня
страх.
Encara
no
he
dit
si
tinc
l'ànima
pura
Я
еще
не
сказал,
чиста
ли
моя
душа
O
si
em
vencen
les
baixes
passions
Или
же
меня
побеждают
низменные
страсти.
Encara
no
saps
quants
minuts
Ты
еще
не
знаешь,
сколько
минут
Necessito
que
lloïs
aquesta
cançó
Мне
нужно,
чтобы
ты
хвалила
эту
песню.
Encara
no
he
dit
si
la
joia
Я
еще
не
сказал,
приносит
ли
мне
радость
Dels
altres
em
porta
només
alegria
Чужая
радость
O
em
fa
brollar
dins
un
verí
Или
же
она
вызывает
во
мне
яд,
Una
metzina,
una
forma
subtil
de
dolor
Отраву,
тонкую
форму
боли.
Tres
portes
tinc
a
ca
meva
Три
двери
есть
в
моем
доме,
Obertes
a
tots
els
vents
Открыты
всем
ветрам.
La
que
està
oberta
per
tu
Одна
открыта
для
тебя,
L'altra
per
la
bona
gent
Другая
— для
хороших
людей.
La
tercera
per
la
mort
Третья
— для
смерти,
Que
la
tancarà
el
meu
temps
Которая
закроет
ее
в
мое
время.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Del Mar Bonet Verdaguer, Roger Padilla Gutierrez, Marti Maymo Tomas, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.