Manel - Quin Dia Feia, Amics... - перевод текста песни на английский

Quin Dia Feia, Amics... - Manelперевод на английский




Quin Dia Feia, Amics...
What an ugly day, my friend...
Quin dia feia, amics!
What an ugly day, my friend!
Quin dia feia, amics...
What an ugly day, my friend...
La dolça Adela va venir amb el mapa d'un lloc nou per descobrir
Sweet Adela came with a map of a new place to discover
Amb les claus d'una moto que ens deixava el seu veí.
With the keys to a motorcycle that her neighbor had left us.
Quin dia feia, amics!
What an ugly day, my friend!
L'Adela deia "sóc aquí per rodolar entre la civada
Adela said, "I'm here to roll around in the oats
I tocar-nos fort en el molí, contant ocells que emigren, fugint d'un país gris"
And touch us hard in the mill, counting the migrating birds, fleeing from a gray country"
Quin dia feia, amics
What an ugly day, my friend
No n'heu vist molts així
You haven't seen many like this
I l'Adela volia passar-lo amb mi!
And Adela wanted to spend it with me!
I vaig girar-me i li vaig dir que seria divertit
And I turned around and told her it would be fun
I vaig girar-me i li vaig dir que bucòlic i bonic
And I turned around and told her it would be beautiful and bucolic
I vaig girar-me i li vaig dir "la propera clar que vinc"
And I turned around and told her, "Next time, I'll definitely come"
I vaig girar-me i li vaig dir, i vaig girar-me i li vaig dir:
And I turned around and told her, and I turned around and told her:
Ara no, no, no! No m'interrompis!
Not now, no, no! Don't interrupt me!
No veus que estava inspiradíssim escrivint-te una cançó?
Can't you see that I was very inspired writing you a song?
Ja s'aclarien els contorns d'un gran tema pop folk
The outlines of a great pop folk song are already becoming clear
Que congelarà per sempre això tan especial que hi ha entre els dos.
That will freeze forever this special thing that exists between the two of us.
Que hi ha entre els dos...
That exists between the two of us...
Ara no, no, no! No m'interrompis!
Not now, no, no! Don't interrupt me!
No veus que estava inspiradíssim escrivint-te una cançó?
Can't you see that I was very inspired writing you a song?
Ara que em quedava un vers per rimar amb els teus cabells,
Now that I had one verse left to rhyme with your hair,
Ara que quasi es pot sentir l'olor de la teva pell en el paper,
Now that you can almost smell your skin on the paper,
En el paper...
On the paper...





Авторы: Marti Maymo Tomas, Roger Padilla Gutierrez, Guillem Gisbert Puig, Arnau Vallve Socies


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.