Maneva feat. Marcelo Falcão - O Que Sobrou Do Céu - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

O Que Sobrou Do Céu - Ao Vivo - Maneva , Marcelo Falcão перевод на немецкий




O Que Sobrou Do Céu - Ao Vivo
Was Vom Himmel Übrig Blieb - Live
Chama ao palco
Ruft auf die Bühne
A lenda viva da música Brasileira botando pra ferver
Die lebende Legende der brasilianischen Musik, die es krachen lässt
O Rappa, Marcelo Falcão
O Rappa, Marcelo Falcão
Faltou luz, mas era dia
Es fiel das Licht aus, aber es war Tag
O Sol invadiu a sala
Die Sonne drang ins Zimmer ein
Fez da TV um espelho
Machte aus dem Fernseher einen Spiegel
Refletindo o que a gente esquecia
Der das reflektierte, was wir vergaßen
Faltou luz, mas era dia, dia
Es fiel das Licht aus, aber es war Tag, Tag
Faltou luz, mas era dia, dia, dia
Es fiel das Licht aus, aber es war Tag, Tag, Tag
O som das crianças brincando nas ruas
Der Klang der Kinder, die auf den Straßen spielen
Como se fosse um quintal
Als wäre es ein Hinterhof
A cerveja gelada na esquina
Das kalte Bier an der Ecke
Como se espantasse o mal
Als ob es das Böse vertreiben würde
Um chá pra curar essa azia
Ein Tee, um dieses Sodbrennen zu heilen
Um bom chá pra curar esta azia
Ein guter Tee, um dieses Sodbrennen zu heilen
Todas as ciências, baixa tecnologia
Alle Wissenschaften, einfache Technologie
Todas as cores escondidas nas nuvens da rotina
Alle Farben, versteckt in den Wolken der Routine
Pra gente ver por entre os prédios e nós
Damit wir zwischen den Gebäuden und uns hindurchsehen können
Pra gente ver o que sobrou do céu
Damit wir sehen, was vom Himmel übrig blieb
E aí, São Paulo
Und, São Paulo?
Faltou luz, mas era dia
Es fiel das Licht aus, aber es war Tag
O Sol invadiu a sala
Die Sonne drang ins Zimmer ein
Fez da TV um espelho
Machte aus dem Fernseher einen Spiegel
Refletindo o que a gente esquecia
Der das reflektierte, was wir vergaßen
Faltou luz, mas era dia, dia
Es fiel das Licht aus, aber es war Tag, Tag
Faltou luz, mas era dia, dia, dia
Es fiel das Licht aus, aber es war Tag, Tag, Tag
Som das crianças brincando nas ruas
Der Klang der Kinder, die auf den Straßen spielen
Como se fosse um quintal
Als wäre es ein Hinterhof
A cerveja gelada na esquina
Das kalte Bier an der Ecke
Como se espantasse o mal
Als ob es das Böse vertreiben würde
Um chá pra curar essa azia
Ein Tee, um dieses Sodbrennen zu heilen
Um bom chá pra curar essa azia
Ein guter Tee, um dieses Sodbrennen zu heilen
Todas as ciências de baixa tecnologia
Alle Wissenschaften der einfachen Technologie
Todas as cores escondidas nas nuvens da rotina (e aí?)
Alle Farben, versteckt in den Wolken der Routine (und was?)
Pra gente ver por entre os prédios e nós (de novo)
Damit wir zwischen den Gebäuden und uns hindurchsehen können (nochmal)
Pra gente ver o que sobrou do céu
Damit wir sehen, was vom Himmel übrig blieb
O que sobrou do céu
Was vom Himmel übrig blieb
O que sobrou do céu
Was vom Himmel übrig blieb
O que sobrou do céu
Was vom Himmel übrig blieb
Colé' que é?
Was ist los?
Cara foda, dispensa a apresentação, gente
Ein geiler Typ, keine Vorstellung nötig, Leute
Pede pra fazer barulho, por favor, meu irmão
Bitte ihn, Krach zu machen, mein Bruder
São Paulo que eu conheço faz barulho pro Maneva
Das São Paulo, das ich kenne, macht Krach für Maneva





Авторы: Marcelo Falcao Custodio, Alexandre Menezes, Marcelo Lobato, Marcelo Fontes Do Nascimento Santana, Lauro Jose De Farias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.