Maneva feat. Deko - Pisando Descalço - Ao Vivo Em São Paulo - перевод текста песни на немецкий

Pisando Descalço - Ao Vivo Em São Paulo - Deko , Maneva перевод на немецкий




Pisando Descalço - Ao Vivo Em São Paulo
Barfuß auf dem nassen Boden - Live in São Paulo
Pisando descalço nesse chão molhado
Barfuß auf dem nassen Boden schreitend
Deito do teu lado para relaxar
Leg mich neben dich, um zu entspannen
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Lagerfeuer machend, ohne Sorgen
Deitado na esteira vendo o luar
Auf der Matte liegend, schau ich den Mond an
Pego o meu violão
Nehm meine Gitarre
Canto uma canção que fez maluco se por a dançar
Sing ein Lied, das jeden verrückt tanzen lässt
Aquele doce
Diese Süße
Que derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Die den Geist schmelzt in der Leichtigkeit meines Gesangs
Aquela morena
Jene Brünette
De saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Im kurzen Rock mit großen Augen, als würde sie fliegen
Hoje na natureza
Heute in der Natur
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Zählt kein Markt, es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Pisando descalço nesse chão molhado
Barfuß auf dem nassen Boden schreitend
Deito do teu lado para relaxar
Leg mich neben dich, um zu entspannen
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Lagerfeuer machend, ohne Sorgen
Deitado na esteira vendo o luar
Auf der Matte liegend, schau ich den Mond an
Pego o meu violão
Nehm meine Gitarre
Canto uma canção que fez maluco se por a dançar
Sing ein Lied, das jeden verrückt tanzen lässt
Aquele doce que derrete a mente
Diese Süße, die den Geist schmelzt
No desembaraço desse meu cantar
In der Leichtigkeit meines Gesangs
Aquela morena de saia pequena
Jene Brünette im kurzen Rock
Com seus olhos grandes parece voar
Mit großen Augen, als würde sie fliegen
Hoje na natureza não importa a feira
Heute in der Natur zählt kein Markt
É dia de doideira e não de trabalhar
Es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Zählt kein Markt, es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Zählt kein Markt, es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Brinco pelo espaço
Spielend durch den Raum
Estreitando laços eu não tenho fardos para carregar
Bande knüpfend, ich hab keine Lasten zu tragen
Minha vida é plena
Mein Leben ist erfüllt
Não faço besteira peço a padroeira pra me abençoar
Mach keinen Unsinn, bitte die Schutzheilige, mich zu segnen
Escuto meu coração
Hör auf mein Herz
Pois a minha razão muitas vezes atrapalha o meu pensar
Denn meine Vernunft stört oft mein Denken
E ele me trouxe
Und es brachte mir
O discernimento justo no momento em que pensei parar
Die richtige Einsicht genau als ich aufhören wollte
Saí do dilema
Entkam dem Dilemma
Entre o asfalto duro e olhar paredes prefiro cantar
Zwischen hartem Asphalt und Wandstarren, ich sing lieber
Hoje na natureza não importa a feira
Heute in der Natur zählt kein Markt
É dia de doideira e não de trabalhar
Es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Zählt kein Markt, es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Zählt kein Markt, es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Zählt kein Markt, es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Zählt kein Markt, es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Zählt kein Markt, es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Zählt kein Markt, es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Zählt kein Markt, es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Zählt kein Markt, es ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit





Авторы: Tales Mello De Polli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.