Sem Jeito Ao Vivo - Acústico / Ao Vivo -
Maneva
,
Rael
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Jeito Ao Vivo - Acústico / Ao Vivo
Unbeholfen Live - Akustisch / Live
Quantas
noites
passei
esperando
Wie
viele
Nächte
verbrachte
ich
wartend
A
luz
de
algum
amanhecer
Auf
das
Licht
irgendeiner
Morgendämmerung
Tanto
rancor
levava
meu
canto
So
viel
Groll
trug
mein
Lied
Roubando
minha
paz
de
ser
Raubte
mir
meinen
Seelenfrieden
Ah,
como
é
bom
te
encontrar
Ah,
wie
gut
es
ist,
dich
zu
finden
Me
encontrar,
me
resgatar
Mich
zu
finden,
mich
zu
retten
De
pensamentos
não
tão
bons
Von
nicht
so
guten
Gedanken
Ah,
como
é
bom
viajar
Ah,
wie
gut
es
ist
zu
reisen
Teu
corpo
quente,
envolvente
Dein
warmer,
umhüllender
Körper
É
um
presente,
me
deixo
queimar
Ist
ein
Geschenk,
ich
lasse
mich
verbrennen
Vendo
assim
você
de
costas
Dich
so
von
hinten
zu
sehen
Com
a
mesa
toda
posta
Mit
dem
ganz
gedeckten
Tisch
Me
esperando
pra
jantar
Auf
mich
zum
Abendessen
wartend
Sento
aqui
meio
sem
jeito
Ich
sitze
hier
etwas
unbeholfen
E
depois
do
café
preto
Und
nach
dem
schwarzen
Kaffee
Eu
te
chamo
vem
deitar
Rufe
ich
dich,
komm
ins
Bett
Ah,
me
arranhar
ao
ouvir
o
som
do
beijo
Ah,
mich
zu
kratzen,
wenn
ich
den
Klang
des
Kusses
höre
Com
desejo
meu
quadril
teu
calcanhar
Mit
Verlangen
meine
Hüfte
an
deiner
Ferse
Ah,
me
inundar
no
teu
poço
de
desejo
Ah,
mich
in
deinem
Brunnen
des
Verlangens
zu
ertränken
Eu
me
aconchego
ao
me
encaixar
Ich
kuschle
mich
ein,
indem
ich
mich
einfüge
É
você,
traz
a
calma
que
eu
quero
acender
Du
bist
es,
bringst
die
Ruhe,
die
ich
entzünden
will
É
você,
brisa
boa
que
veio
me
entorpecer
Du
bist
es,
gute
Brise,
die
kam,
um
mich
zu
betäuben
É
você,
tua
paisagem
privilégio
pro
meu
ver
Du
bist
es,
deine
Landschaft
ein
Privileg
für
meinen
Blick
Depois
que
eu
te
encontrei
eu
te
garanto
mudei
Seit
ich
dich
fand,
ich
schwör's,
hab
ich
mich
verändert
Tu
fez
de
mim
logo
um
rei,
pra
conquistar
Du
hast
mich
gleich
zum
König
gemacht,
um
zu
erobern
Mas
tem
várias
minas
que
eu
sei
Aber
es
gibt
viele
Mädels,
das
weiß
ich
Que
lá
pra
trás
já
deixei
Die
ich
längst
hinter
mir
ließ
E
vários
manos
também
pra
te
encontrar
Und
viele
Kumpels
auch,
um
dich
zu
finden
Eu
me
dediquei
só
por
você
Ich
hab
mich
nur
dir
gewidmet
E
esse
caminho
me
mostrou
Und
dieser
Weg
hat
mir
gezeigt
É
tu
quem
me
dá
asas
pra
ir
de
casa
em
casa
Du
bist's,
die
mir
Flügel
gibt,
von
Haus
zu
Haus
zu
zieh'n
E
lá
poder
ir,
voltar,
chegar,
pensar
em
viajar
Und
dort
hingehen,
zurückkommen,
ankommen,
ans
Reisen
denken
zu
können
E
em
vários
lugares
da
vida
eu
vejo
você
Und
an
vielen
Orten
des
Lebens
seh'
ich
dich
Igrejas
e
bares
e
filmes
que
fala
de
amor
Kirchen
und
Bars
und
Filme,
die
von
Liebe
reden
Ligado
estar
no
meu
interior
Verbunden
mit
meinem
Innersten
Onde
você
vai
eu
também
vou,
oh-oh-oh-oh
Wohin
du
gehst,
da
geh'
ich
auch
hin,
oh-oh-oh-oh
Eu
também
vou
Da
geh'
ich
auch
hin
É
você,
traz
a
calma
que
eu
quero
acender
Du
bist
es,
bringst
die
Ruhe,
die
ich
entzünden
will
É
você,
brisa
boa
que
veio
me
e
entorpecer
Du
bist
es,
gute
Brise,
die
kam,
um
mich
zu
betäuben
É
você,
tua
paisagem
privilégio
pro
meu
ver
Du
bist
es,
deine
Landschaft
ein
Privileg
für
meinen
Blick
É
você,
é
você
Du
bist
es,
du
bist
es
É
você,
traz
a
calma
que
eu
quero
acender
Du
bist
es,
bringst
die
Ruhe,
die
ich
entzünden
will
É
você,
brisa
boa
que
veio
me
e
entorpecer
Du
bist
es,
gute
Brise,
die
kam,
um
mich
zu
betäuben
É
você,
tua
paisagem
privilégio
pro
meu
ver
Du
bist
es,
deine
Landschaft
ein
Privileg
für
meinen
Blick
É
você,
é
você
Du
bist
es,
du
bist
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Elias De Oliveira Silva, Tales Mello De Polli, Andre De Pasqual Camilo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.