Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morena - Ao Vivo
Morena - Live
Ela
riu
do
meu
cabelo
sem
me
conhecer
Sie
lachte
über
meine
Haare,
ohne
mich
zu
kennen
E
eu
que
sou
um
cara
esperto,
já
colei
pra
ver
Und
ich,
ein
schlauer
Typ,
ging
näher,
um
zu
sehen
Qual
que
era
da
morena
com
sorriso
lindo
do
olho
azul
Was
es
mit
der
Brünetten
auf
sich
hatte,
mit
dem
hübschen
Lächeln
und
den
blauen
Augen
Começamos
papo
louco
sem
nem
perceber
Wir
begannen
ein
verrücktes
Gespräch,
ohne
es
zu
merken
Sobre
ex
e
talvez
seja
melhor
nem
dizer
Über
Exfreunde,
und
vielleicht
ist
es
besser,
nichts
zu
sagen
Eu
vim
lá
da
Zona
Oeste,
ela
é
menina
da
Zona
Sul
Ich
kam
aus
dem
Westen,
sie
ist
ein
Mädchen
aus
dem
Süden
Menina,
mulher
que
intimida,
atitude
Mädchen,
Frau,
die
einschüchtert,
mit
Haltung
De
quem
sabe
o
que
quer,
mesmo
que
o
tempo
mude
Von
jemandem,
der
weiß,
was
sie
will,
auch
wenn
sich
die
Zeiten
ändern
Ela
é
sol,
é
verão
Sie
ist
Sonne,
sie
ist
Sommer
É
poema,
é
canção
que
alegra
o
meu
coração
Sie
ist
Gedicht,
sie
ist
Lied,
das
mein
Herz
erfreut
Morena,
me
encantei
com
o
seu
jeito
de
olhar
Morena,
ich
war
verzaubert
von
deinem
Blick
Paralisei
o
tempo
só
pra
lembrar
Ich
hielt
die
Zeit
an,
nur
um
mich
zu
erinnern
Daquela
cena
em
que
eu
tirava
tua
saia
An
diese
Szene,
in
der
ich
deinen
Rock
auszog
E
você
beijava
a
minha
boca
Und
du
meinen
Mund
küsstest
Me
encantei
com
o
seu
jeito
de
olhar
Ich
war
verzaubert
von
deinem
Blick
Paralisei
o
tempo
só
pra
lembrar
Ich
hielt
die
Zeit
an,
nur
um
mich
zu
erinnern
Daquela
cena
em
que
eu
tirava
tua
saia
An
diese
Szene,
in
der
ich
deinen
Rock
auszog
E
você
beijava
a
minha
boca
Und
du
meinen
Mund
küsstest
Dali
pra
frente,
a
história
começou
a
complicar
Von
da
an
begann
die
Geschichte
kompliziert
zu
werden
Ela
foi
pro
Rio
embora
e
levou
meu
colar
Sie
ging
nach
Rio
und
nahm
meine
Halskette
mit
Até
me
mandou
uma
foto
jurando
que
não
foi
por
querer
Schickte
mir
sogar
ein
Foto
und
schwor,
es
war
nicht
absichtlich
Eu
fingindo
acreditar
que
tava
tudo
bem
Ich
tat
so,
als
würde
ich
glauben,
dass
alles
in
Ordnung
war
Sei
que
quando
olhar
pra
ele,
vai
me
desejar
como
ninguém
Ich
weiß,
wenn
du
ihn
ansiehst,
wirst
du
mich
begehren
wie
niemanden
sonst
Morena
malandra,
você
não
me
engana,
eu
sei
que
foi
por
querer
Schlaue
Morena,
du
täuschst
mich
nicht,
ich
weiß,
du
wolltest
es
E
mesmo
que
for,
isso
é
bom
pra
lembrar
Und
selbst
wenn
es
so
wäre,
ist
es
gut,
um
sich
zu
erinnern
Desse
nosso
romance
quando
o
peito
apertar
An
unsere
Romanze,
wenn
das
Herz
eng
wird
Você
pensa
em
mim,
tô
pensando
em
você
Du
denkst
an
mich,
ich
denke
an
dich
Tá
difícil
de
te
esquecer
Es
ist
schwer,
dich
zu
vergessen
Morena,
me
encantei
com
o
seu
jeito
de
olhar
Morena,
ich
war
verzaubert
von
deinem
Blick
Paralisei
o
tempo
só
pra
lembrar
Ich
hielt
die
Zeit
an,
nur
um
mich
zu
erinnern
Daquela
cena
em
que
eu
tirava
tua
saia
An
diese
Szene,
in
der
ich
deinen
Rock
auszog
E
você
beijava
a
minha
boca
Und
du
meinen
Mund
küsstest
Me
encantei
com
o
seu
jeito
de
olhar
Ich
war
verzaubert
von
deinem
Blick
Paralisei
o
tempo
só
pra
lembrar
Ich
hielt
die
Zeit
an,
nur
um
mich
zu
erinnern
Daquela
cena
em
que
eu
tirava
tua
saia
An
diese
Szene,
in
der
ich
deinen
Rock
auszog
E
você
beijava
a
minha
boca
Und
du
meinen
Mund
küsstest
Morena,
me
encantei
com
o
seu
jeito
de
olhar
Morena,
ich
war
verzaubert
von
deinem
Blick
Paralisei
o
tempo
só
pra
lembrar
Ich
hielt
die
Zeit
an,
nur
um
mich
zu
erinnern
Daquela
cena
em
que
eu
tirava
tua
saia
An
diese
Szene,
in
der
ich
deinen
Rock
auszog
E
você
beijava
a
minha
boca
Und
du
meinen
Mund
küsstest
Me
encantei
com
o
seu
jeito
de
olhar
Ich
war
verzaubert
von
deinem
Blick
Paralisei
o
tempo
só
pra
lembrar
Ich
hielt
die
Zeit
an,
nur
um
mich
zu
erinnern
Daquela
cena
em
que
eu
tirava
tua
saia
An
diese
Szene,
in
der
ich
deinen
Rock
auszog
E
você
beijava
a
minha
boca
Und
du
meinen
Mund
küsstest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Martini, Vitor Kley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.