Текст и перевод песни Maneva - Não Desista de Mim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Desista de Mim
Не Отказывайся от Меня
Me
segure
não
me
deixe
partir,
por
favor
não
desista
de
mim,
não
Обними
меня,
не
дай
мне
уйти,
прошу,
не
отказывайся
от
меня,
нет
Me
leve,
não
me
deixe
partir,
não.
Não
desista
de
mim,
não
Забери
меня,
не
дай
мне
уйти,
нет.
Не
отказывайся
от
меня,
нет
Me
segure
não
me
deixe
partir,
por
favor
não
desista
de
mim,
não
Обними
меня,
не
дай
мне
уйти,
прошу,
не
отказывайся
от
меня,
нет
Me
leve,
não
me
deixe
partir,
não.
Não
desista
de
mim,
não
Забери
меня,
не
дай
мне
уйти,
нет.
Не
отказывайся
от
меня,
нет
Sob
olhares,
julgamentos,
falta
esclarecimento
Под
взглядами,
осуждениями,
непониманием
Que
a
doença
é
um
momento
de
fraqueza
Что
болезнь
– это
момент
слабости
É
a
rotina
dos
becos,
comércio
dos
violentos
Это
рутина
подворотен,
бизнес
жестоких
Só
há
espaço
pra
que
a
intolerância
cresça
Есть
место
только
для
роста
нетерпимости
São
várias
histórias
de
uma
mãe
que
chora
Это
множество
историй
матери,
которая
плачет
Pela
vida
que
é
ceifada
de
um
filho
teu
О
жизни,
которая
отнята
у
её
сына
Rezava
horas
e
horas
por
um
barulho
Молилась
часами
о
скрипе
De
porta
indicando
que
a
noite
acabara
bem
Двери,
указывающем,
что
ночь
закончилась
хорошо
Me
segure
não
me
deixe
partir,
por
favor
não
desista
de
mim,
não
Обними
меня,
не
дай
мне
уйти,
прошу,
не
отказывайся
от
меня,
нет
Me
leve,
não
me
deixe
partir,
não.
Não
desista
de
mim,
não
Забери
меня,
не
дай
мне
уйти,
нет.
Не
отказывайся
от
меня,
нет
Me
segure
não
me
deixe
partir,
por
favor
não
desista
de
mim,
não
Обними
меня,
не
дай
мне
уйти,
прошу,
не
отказывайся
от
меня,
нет
Me
leve,
não
me
deixe
partir,
não.
Não
desista
de
mim,
não
Забери
меня,
не
дай
мне
уйти,
нет.
Не
отказывайся
от
меня,
нет
Quando
você
adentra
a
porta,
tento
esconder
o
fato
Когда
ты
входишь
в
дверь,
я
пытаюсь
скрыть
факт
Que
em
claro
eu
chorei
a
noite
inteira
Что
я
проплакал
всю
ночь
Se
você
pensa
que
é
fácil
não
lembrar
do
passado
Если
ты
думаешь,
что
легко
забыть
прошлое
De
criança
que
ia
comigo
na
feira
Ребенка,
который
ходил
со
мной
на
рынок
Mal
você
me
olha,
seu
rosto
não
cora
Ты
едва
смотришь
на
меня,
твое
лицо
не
краснеет
Mesmo
com
todo
esse
escândalo
eu
te
quero
bem
Несмотря
на
весь
этот
скандал,
я
люблю
тебя
É
sempre
a
mesma
prosa,
conversa
dolorosa
Всегда
одна
и
та
же
проза,
болезненный
разговор
Num
abraço
quase
sempre
me
pedindo
vem
В
объятиях
почти
всегда
просишь
меня
прийти
Me
segure
não
me
deixe
partir,
por
favor
não
desista
de
mim,
não
Обними
меня,
не
дай
мне
уйти,
прошу,
не
отказывайся
от
меня,
нет
Me
leve,
não
me
deixe
partir,
não.
Não
desista
de
mim,
não
Забери
меня,
не
дай
мне
уйти,
нет.
Не
отказывайся
от
меня,
нет
Me
segure
não
me
deixe
partir,
por
favor
não
desista
de
mim,
não
Обними
меня,
не
дай
мне
уйти,
прошу,
не
отказывайся
от
меня,
нет
Me
leve,
não
me
deixe
partir,
não.
Não
desista
de
mim,
não
Забери
меня,
не
дай
мне
уйти,
нет.
Не
отказывайся
от
меня,
нет
Com
o
bolso
do
avesso
muitas
vezes
esqueço
С
вывернутыми
карманами
я
часто
забываю
Que
possuo
um
lar
Что
у
меня
есть
дом
Só
me
basta
um
tropeço,
e
o
fogo
do
desejo
Мне
достаточно
одной
ошибки,
и
огонь
желания
Já
vem
me
queimar
desculpe
mãe,
mas
caí
mais
uma
vez
Уже
начинает
меня
сжигать,
прости,
мама,
но
я
снова
упал
Desculpe
mãe,
eu
prometi
mas
escravo
ela
me
fez
Прости,
мама,
я
обещал,
но
она
сделала
меня
своим
рабом
As
horas
percorrem
o
espaço,
mostram
o
vazio
dos
meus
traços
Часы
бегут,
показывают
пустоту
моих
черт
O
sol
vai
raiar
a
noite
que
durou
pouco,
emendo
um
dia
no
outro
Солнце
скоро
взойдет,
ночь,
которая
длилась
недолго,
я
соединяю
один
день
с
другим
O
espelho
a
rabiscar
abro
a
porta
e
vejo
a
minha
sagrada
chorar
Зеркало
исцарапано,
я
открываю
дверь
и
вижу,
как
моя
святая
плачет
Abro
a
porta
e
vejo
a
minha
sagrada
chorar
Открываю
дверь
и
вижу,
как
моя
святая
плачет
Me
segure
não
me
deixe
partir,
por
favor
não
desista
de
mim,
não
Обними
меня,
не
дай
мне
уйти,
прошу,
не
отказывайся
от
меня,
нет
Me
leve,
não
me
deixe
partir,
não.
Não
desista
de
mim,
não
Забери
меня,
не
дай
мне
уйти,
нет.
Не
отказывайся
от
меня,
нет
Me
segure
não
me
deixe
partir,
por
favor
não
desista
de
mim,
não
Обними
меня,
не
дай
мне
уйти,
прошу,
не
отказывайся
от
меня,
нет
Me
leve,
não
me
deixe
partir,
não.
Não
desista
de
mim,
não
Забери
меня,
не
дай
мне
уйти,
нет.
Не
отказывайся
от
меня,
нет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tales Mello De Polli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.