Maneva - Não Desista de Mim - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maneva - Não Desista de Mim




Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Держи меня, не дай мне уйти, пожалуйста, не сдавайся, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Возьми меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Держи меня, не дай мне уйти, пожалуйста, не сдавайся, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Возьми меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Sob olhares, julgamentos, falta esclarecimento
Под взглядами, суждениями, не хватает просветления
Que a doença é um momento de fraqueza
Что болезнь-это момент слабости
É a rotina dos becos, comércio dos violentos
Это рутина переулков, торговля жестокими
espaço pra que a intolerância cresça
Есть только место для роста нетерпимости
São várias histórias de uma mãe que chora
Это несколько историй о плачущей матери
Pela vida que é ceifada de um filho teu
За жизнь, которая унесена твоим сыном.
Rezava horas e horas por um barulho
Молился часами и часами о шуме,
De porta indicando que a noite acabara bem
Дверь, указывающая, что ночь закончилась хорошо
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Держи меня, не дай мне уйти, пожалуйста, не сдавайся, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Возьми меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Держи меня, не дай мне уйти, пожалуйста, не сдавайся, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Возьми меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Quando você adentra a porta, tento esconder o fato
Когда ты входишь в дверь, я пытаюсь скрыть этот факт.
Que em claro eu chorei a noite inteira
Что, конечно, я плакал всю ночь,
Se você pensa que é fácil não lembrar do passado
Если вы думаете, что легко не вспомнить прошлое
De criança que ia comigo na feira
Ребенок, который пошел со мной на ярмарку
Mal você me olha, seu rosto não cora
Как только ты смотришь на меня, твое лицо не краснеет
Mesmo com todo esse escândalo eu te quero bem
Даже со всем этим скандалом я хочу тебя хорошо
É sempre a mesma prosa, conversa dolorosa
Это всегда одна и та же проза, болезненный разговор
Num abraço quase sempre me pedindo vem
В объятиях почти всегда просят меня прийти
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Держи меня, не дай мне уйти, пожалуйста, не сдавайся, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Возьми меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Держи меня, не дай мне уйти, пожалуйста, не сдавайся, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Возьми меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Com o bolso do avesso muitas vezes esqueço
С карманом наизнанку я часто забываю
Que possuo um lar
Что у меня есть дом
me basta um tropeço, e o fogo do desejo
Все, что мне нужно, - это спотыкание и огонь желания.
vem me queimar desculpe mãe, mas caí mais uma vez
Уже сожги меня, извини, мама, но я упал еще раз.
Desculpe mãe, eu prometi mas escravo ela me fez
Извините, мама, я обещал, но раб она сделала меня
As horas percorrem o espaço, mostram o vazio dos meus traços
Часы пробираются сквозь пространство, показывают пустоту моих следов.
O sol vai raiar a noite que durou pouco, emendo um dia no outro
Солнце рассветит ночь, которая была недолгой, переходя один день в другой.
O espelho a rabiscar abro a porta e vejo a minha sagrada chorar
Зеркало рисует, я открываю дверь и вижу, как мой святой плачет,
Abro a porta e vejo a minha sagrada chorar
Я открываю дверь и вижу, как мой святой плачет.
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Держи меня, не дай мне уйти, пожалуйста, не сдавайся, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Возьми меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Держи меня, не дай мне уйти, пожалуйста, не сдавайся, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Возьми меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет





Авторы: Tales Mello De Polli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.