Maneva - Não Desista de Mim - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maneva - Não Desista de Mim




Não Desista de Mim
Не Отказывайся от Меня
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Обними меня, не дай мне уйти, прошу, не отказывайся от меня, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Забери меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Обними меня, не дай мне уйти, прошу, не отказывайся от меня, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Забери меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Sob olhares, julgamentos, falta esclarecimento
Под взглядами, осуждениями, непониманием
Que a doença é um momento de fraqueza
Что болезнь это момент слабости
É a rotina dos becos, comércio dos violentos
Это рутина подворотен, бизнес жестоких
espaço pra que a intolerância cresça
Есть место только для роста нетерпимости
São várias histórias de uma mãe que chora
Это множество историй матери, которая плачет
Pela vida que é ceifada de um filho teu
О жизни, которая отнята у её сына
Rezava horas e horas por um barulho
Молилась часами о скрипе
De porta indicando que a noite acabara bem
Двери, указывающем, что ночь закончилась хорошо
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Обними меня, не дай мне уйти, прошу, не отказывайся от меня, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Забери меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Обними меня, не дай мне уйти, прошу, не отказывайся от меня, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Забери меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Quando você adentra a porta, tento esconder o fato
Когда ты входишь в дверь, я пытаюсь скрыть факт
Que em claro eu chorei a noite inteira
Что я проплакал всю ночь
Se você pensa que é fácil não lembrar do passado
Если ты думаешь, что легко забыть прошлое
De criança que ia comigo na feira
Ребенка, который ходил со мной на рынок
Mal você me olha, seu rosto não cora
Ты едва смотришь на меня, твое лицо не краснеет
Mesmo com todo esse escândalo eu te quero bem
Несмотря на весь этот скандал, я люблю тебя
É sempre a mesma prosa, conversa dolorosa
Всегда одна и та же проза, болезненный разговор
Num abraço quase sempre me pedindo vem
В объятиях почти всегда просишь меня прийти
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Обними меня, не дай мне уйти, прошу, не отказывайся от меня, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Забери меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Обними меня, не дай мне уйти, прошу, не отказывайся от меня, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Забери меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Com o bolso do avesso muitas vezes esqueço
С вывернутыми карманами я часто забываю
Que possuo um lar
Что у меня есть дом
me basta um tropeço, e o fogo do desejo
Мне достаточно одной ошибки, и огонь желания
vem me queimar desculpe mãe, mas caí mais uma vez
Уже начинает меня сжигать, прости, мама, но я снова упал
Desculpe mãe, eu prometi mas escravo ela me fez
Прости, мама, я обещал, но она сделала меня своим рабом
As horas percorrem o espaço, mostram o vazio dos meus traços
Часы бегут, показывают пустоту моих черт
O sol vai raiar a noite que durou pouco, emendo um dia no outro
Солнце скоро взойдет, ночь, которая длилась недолго, я соединяю один день с другим
O espelho a rabiscar abro a porta e vejo a minha sagrada chorar
Зеркало исцарапано, я открываю дверь и вижу, как моя святая плачет
Abro a porta e vejo a minha sagrada chorar
Открываю дверь и вижу, как моя святая плачет
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Обними меня, не дай мне уйти, прошу, не отказывайся от меня, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Забери меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет
Me segure não me deixe partir, por favor não desista de mim, não
Обними меня, не дай мне уйти, прошу, не отказывайся от меня, нет
Me leve, não me deixe partir, não. Não desista de mim, não
Забери меня, не дай мне уйти, нет. Не отказывайся от меня, нет





Авторы: Tales Mello De Polli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.