Maneva - Pisando Descalço - перевод текста песни на немецкий

Pisando Descalço - Manevaперевод на немецкий




Pisando Descalço
Barfuß auf dem nassen Boden
Pisando descalço nesse chão molhado
Barfuß auf dem nassen Boden schreitend
Deito do teu lado para relaxar
Leg ich mich zu dir, um zu entspannen
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Lagerfeuer machend, ohne Grenzen
Deitado na esteira vendo o luar
Auf der Matte liegend, Mondlicht schauend
Pego meu violão, canto uma canção
Nehm meine Gitarre, sing ein Lied
Que fez maluco se pôr a dançar
Das schon Verrückte tanzen ließ
Aquele doce que derrete a mente
Diese Süße, die den Geist zergehen lässt
No desembaraço desse meu cantar
In der Leichtigkeit meines Gesangs
Aquela morena de saia pequena
Jene Brünette im kurzen Rock
Com seus olhos grandes parece voar
Mit ihren großen Augen, scheint zu fliegen
Hoje na natureza, não importa a feira
Heute in der Natur, egal der Markt
É dia de doideira e não de trabalhar
Heut ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Pisando descalço nesse chão molhado
Barfuß auf dem nassen Boden schreitend
Deito do teu lado para relaxar
Leg ich mich zu dir, um zu entspannen
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Lagerfeuer machend, ohne Grenzen
Deitado na esteira vendo o luar
Auf der Matte liegend, Mondlicht schauend
Pego o meu violão, canto uma canção
Nehm meine Gitarre, sing ein Lied
Que fez maluco se pôr a dançar
Das schon Verrückte tanzen ließ
Aquele doce que derrete a mente
Diese Süße, die den Geist zergehen lässt
No desembaraço desse meu cantar
In der Leichtigkeit meines Gesangs
Aquela morena de saia pequena
Jene Brünette im kurzen Rock
Com seus olhos grandes parece voar
Mit ihren großen Augen, scheint zu fliegen
Hoje na natureza, não importa a feira
Heute in der Natur, egal der Markt
É dia de doideira e não de trabalhar
Heut ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira
Egal der Markt
É dia de doideira e não de trabalhar
Heut ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira
Egal der Markt
É dia de doideira e não de trabalhar
Heut ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Brinco pelo espaço, estreitando laços
Spielend durch den Raum, Bande knüpfend
Eu não tenho fardos para carregar
Ich hab keine Lasten zu tragen
Minha vida é plena, não faço besteira
Mein Leben ist erfüllt, ich mach keinen Unsinn
Peço à Padroeira pra me abençoar
Bitt die Schutzheilige, mich zu segnen
Escuto o meu coração, pois a minha razão
Hör auf mein Herz, denn mein Verstand
Muitas vezes atrapalha o meu pensar
Stört oft mein Denken
E ele me trouxe o discernimento justo
Es gab mir die richtige Einsicht
No momento em que pensei parar
Als ich dacht, ich sollte aufhören
Saí do dilema, entre o asfalto duro
Entkam dem Zwiespalt, dem harten Asphalt
E olhar paredes prefiro cantar
Statt Wände zu sehen, sing ich lieber
Hoje na natureza, não importa a feira
Heute in der Natur, egal der Markt
É dia de doideira e não de trabalhar
Heut ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira
Egal der Markt
É dia de doideira e não de trabalhar, oh, yeah
Heut ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit, oh yeah
Não importa a feira
Egal der Markt
É dia de doideira e não de trabalhar
Heut ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira
Egal der Markt
É dia de doideira e não de trabalhar
Heut ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit
Não importa a feira
Egal der Markt
É dia de doideira e não de trabalhar
Heut ist Tag des Wahnsinns, nicht der Arbeit





Авторы: Tales Mello De Polli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.