Текст и перевод песни Maneva - Saudades Do Tempo - Ao Vivo Em São Paulo
Saudades Do Tempo - Ao Vivo Em São Paulo
Longing for the Time - Live in São Paulo
Saudades
do
tempo,
dos
velhos
momentos
Longing
for
the
time,
the
old
moments
(Dos
anos
passados
que
foram
com
o
vento)
(Of
the
past
years
that
went
with
the
wind)
Sorrisos,
lembranças,
(belos
sentimentos)
Smiles,
memories,
(beautiful
feelings)
(De
transformações
e
de
renascimentos)
(Of
transformations
and
rebirths)
Praias,
viagens
pela
madrugada
Beaches,
trips
through
the
dawn
(Nossa
rotina
era
o
pé
na
estrada)
(Our
routine
was
foot
on
the
road)
Sempre
felizes,
sem
pensar
em
nada
Always
happy,
without
thinking
about
anything
(Paisagem
mais
bela
é
o
sorriso
da
amada)
(The
most
beautiful
landscape
is
the
smile
of
the
beloved)
Contava
as
estrelas,
manto
prateado
I
counted
the
stars,
silver
mantle
Sentia
o
calor
(de
um
abraço
apertado)
I
felt
the
warmth
(of
a
tight
hug)
Fazia
minha
boca
(tocar
o
seu
lábio)
I
made
my
mouth
(touch
your
lip)
Lua
iluminava
(com
um
Bob
no
rádio)
Moon
illuminated
(with
Bob
on
the
radio)
Nas
manhãs
nubladas,
bom
humor
imperava
On
cloudy
mornings,
good
humor
prevailed
A
vida
era
um
jogo
(sem
cartas
marcadas)
Life
was
a
game
(without
marked
cards)
A
noite
no
fogo,
um
bom
som
que
rolava
The
night
by
the
fire,
a
good
sound
that
rolled
(Por
entre
a
fumaça,
diversas
risadas)
(Among
the
smoke,
several
laughs)
Como
se
seus
ouvidos
(pudessem
respirar)
As
if
your
ears
(could
breathe)
(O
som
invadia
o
corpo
como
se
fosse
o
ar)
(The
sound
invaded
the
body
as
if
it
were
air)
(O
som
tomava
forma,
sensação
de
bem
estar)
(The
sound
took
shape,
a
feeling
of
well-being)
(Momentos
de
magia,
muitas
formas
para
amar)
(Moments
of
magic,
many
ways
to
love)
(Marcas
de
batom
na
borda
de
um
copo
plástico)
(Lipstick
marks
on
the
edge
of
a
plastic
cup)
(No
peito
euforia,
abraços,
riso
fácil)
(In
the
chest
euphoria,
hugs,
easy
laughter)
(E
com
desconhecidos
seguia
criando
laços)
(And
with
strangers
I
continued
to
create
bonds)
(Transpirava
alegria,
era
dona
dos
seus
passos)
(Exuded
joy,
owned
your
steps)
Consciência
admirável
(como
as
tintas
de
uma
tela)
Admirable
conscience
(like
the
paints
of
a
canvas)
Seus
olhos
tinham
o
brilho
(das
cores
da
aquarela)
Your
eyes
had
the
sparkle
(of
the
colors
of
watercolor)
O
seu
cabelo
ao
vento
(era
a
paisagem
mais
bela)
Your
hair
in
the
wind
(was
the
most
beautiful
landscape)
(Tinha
a
complexidade
de
uma
Vênus
moderna)
(Had
the
complexity
of
a
modern
Venus)
Ascendeu
ao
azul
do
céu
(nos
seus
próprios
pensamentos)
Ascended
to
the
blue
of
the
sky
(in
your
own
thoughts)
Não
pensou
no
seu
futuro,
(ela
era
o
momento)
Didn't
think
about
your
future,
(you
were
the
moment)
Vi
a
ponta
dos
seus
pés
(no
gelado
do
cimento)
I
saw
the
tips
of
your
feet
(in
the
cold
cement)
Entre
olhares,
meu
desejo,
povoar
seu
pensamento
Between
glances,
my
desire,
to
populate
your
thoughts)
Saudades
do
tempo,
dos
velhos
momentos
Longing
for
the
time,
the
old
moments
Dos
anos
passados
que
foram
com
o
vento
Of
the
past
years
that
went
with
the
wind
Sorrisos,
lembranças,
belos
sentimentos
Smiles,
memories,
beautiful
feelings
De
transformações
e
de
renascimentos
Of
transformations
and
rebirths
Praias,
viagens
pela
madrugada
Beaches,
trips
through
the
dawn
Nossa
rotina
era
o
pé
na
estrada
Our
routine
was
foot
on
the
road
Sempre
felizes
sem
pensar
em
nada
Always
happy
without
thinking
about
anything
Paisagem
mais
bela
é
o
sorriso
da
amada
The
most
beautiful
landscape
is
the
smile
of
the
beloved
Contava
as
estrelas,
manto
prateado
I
counted
the
stars,
silver
mantle
Sentia
o
calor
de
um
abraço
apertado
I
felt
the
warmth
of
a
tight
hug
Fazia
minha
boca
tocar
o
seu
lábio
I
made
my
mouth
touch
your
lip
Lua
iluminava
com
um
Bob
no
rádio
Moon
illuminated
with
Bob
on
the
radio
Nas
manhãs
nubladas,
bom
humor
imperava
On
cloudy
mornings,
good
humor
prevailed
A
vida
era
um
jogo,
sem
cartas
marcadas
Life
was
a
game,
without
marked
cards
A
noite
no
fogo,
um
bom
som
que
rolava
The
night
by
the
fire,
a
good
sound
that
rolled
Por
entre
a
fumaça,
diversas
risadas
Among
the
smoke,
several
laughs
Como
se
seus
ouvidos
pudessem
respirar
As
if
your
ears
could
breathe
O
som
invadia
o
corpo,
como
se
fosse
o
ar
The
sound
invaded
the
body,
as
if
it
were
air
O
som
tomava
forma,
sensação
de
bem
estar
The
sound
took
shape,
a
feeling
of
well-being
Momentos
de
magia,
muitas
formas
para
amar
Moments
of
magic,
many
ways
to
love
Marcas
de
batom
na
borda
de
um
copo
plástico
Lipstick
marks
on
the
edge
of
a
plastic
cup
No
peito
euforia,
abraços,
riso
fácil
In
the
chest
euphoria,
hugs,
easy
laughter
E
com
desconhecidos
seguia
criando
laços
And
with
strangers
I
continued
to
create
bonds
Transpirava
alegria
era
dona
dos
seus
passos
Exuded
joy,
owned
your
steps
Consciência
admirável
como
as
tintas
de
uma
tela
Admirable
conscience
like
the
paints
of
a
canvas
Seus
olhos
tinham
o
brilho
das
cores
da
aquarela
Your
eyes
had
the
sparkle
of
the
colors
of
watercolor
Seu
cabelo
ao
vento
era
a
paisagem
mais
bela
Your
hair
in
the
wind
was
the
most
beautiful
landscape
Tinha
a
complexidade
de
uma
Vênus
moderna
Had
the
complexity
of
a
modern
Venus
Ascendeu
ao
azul
do
céu
nos
seus
próprios
pensamentos
Ascended
to
the
blue
of
the
sky
in
your
own
thoughts
Não
pensou
no
seu
futuro,
ela
era
o
momento
Didn't
think
about
your
future,
you
were
the
moment
Vi
a
ponta
dos
seus
pés
no
gelado
do
cimento
I
saw
the
tips
of
your
feet
in
the
cold
cement
Entre
olhares,
meu
desejo,
povoar
seu
pensamento
Between
glances,
my
desire,
to
populate
your
thoughts
Entre
olhares,
meu
desejo,
povoar
seu
pensamento
Between
glances,
my
desire,
to
populate
your
thoughts
Entre
olhares,
meu
desejo,
povoar
seu
pensamento
Between
glances,
my
desire,
to
populate
your
thoughts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tales Mello De Polli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.