Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lucretia McEvil
Lucretia McEvil
Lucretia
McEvil,
little
girl,
what's
your
game?
Lucretia
McEvil,
kleines
Mädchen,
was
ist
dein
Spiel?
Hard
luck
and
trouble,
let
it
be
be
your
claim
to
fame
Pech
und
Ärger,
lass
es
deinen
Ruhm
begründen
Tail-shakin',
home-breakin',
talkin'
to
town
Mit
dem
Schwanz
wackelnd,
heimtückisch,
Stadtgespräch
Each
and
every
country-mother's
son
hangin'
'round
Jeder
einzelne
Sohn
vom
Lande
hängt
herum
Drive
a
young
man
in
sin
Treibst
einen
jungen
Mann
in
die
Sünde
Evil,
that's
your
name
Böse,
das
ist
dein
Name
Lucretia
McEvil,
that's
the
thing
you're
doing
fine
Lucretia
McEvil,
das
ist
es,
was
du
gut
machst
Back
seat
Delilah,
that's
your
secret
trouble,
wild
woman
Hinterbänklerin
Delilah,
das
ist
dein
geheimes
Problem,
wilde
Frau
I
hear
your
mother
was
the
talk
of
the
stix
Ich
höre,
deine
Mutter
war
das
Stadtgespräch
Nothing
that's
your
daddy
wouldn't
do
for
kicks
Nichts,
was
dein
Vater
nicht
für
den
Kick
tun
würde
Never
done
a
thing
worth-while
Nie
etwas
Lohnenswertes
getan
Evil
woman-child
Böses
Frauenkind
Devil
got
you,
Lucy,
under
lock
and
key
Der
Teufel
hat
dich,
Lucy,
unter
Verschluss
Ain't
about
to
set
you
free
Wird
dich
nicht
freilassen
Sign
sealed
and
witnessed
from
the
day
you
were
born
Unterschrieben,
besiegelt
und
bezeugt
vom
Tag
deiner
Geburt
an
No
use
tryin'
to
think
him
out
Zwecklos
zu
versuchen,
ihn
auszutricksen
No
use
tryin'
to
make
him
out
Zwecklos
zu
versuchen,
ihn
zu
durchschauen
So,
we'll
be
takin'
out
his
due
Also,
wir
werden
seine
Schulden
eintreiben
What-cha
goin'
to
do?
Was
wirst
du
tun?
Hey,
Lucy
McEvil
Hey,
Lucy
McEvil
Honey,
where
you
been
all
night?
Schatz,
wo
warst
du
die
ganze
Nacht?
Your
hair's
all
messed
up,
babe
Dein
Haar
ist
ganz
zerzaust,
Babe
An'
the
clothes
you're
wearin'
just
don't
fit
you
right
Und
die
Kleider,
die
du
trägst,
passen
dir
einfach
nicht
richtig
Daddy
Joe
is
payin'
your
monthly
rent
Daddy
Joe
bezahlt
deine
monatliche
Miete
Tells
his
wife,
he
can't
imagine
where
the
money
went
Sagt
seiner
Frau,
er
kann
sich
nicht
vorstellen,
wo
das
Geld
geblieben
ist
Dressin'
you
in
the
stile
Kleidet
dich
im
Stil
Evil
woman-child
Böses
Frauenkind
Lucretia
McEvil,
little
girl,
what's
your
game?
Lucretia
McEvil,
kleines
Mädchen,
was
ist
dein
Spiel?
Hard
luck
and
trouble,
let
it
be
be
your
claim
to
fame
Pech
und
Ärger,
lass
es
deinen
Ruhm
begründen
Tail-shakin',
home-breakin',
talkin'
to
town
Mit
dem
Schwanz
wackelnd,
heimtückisch,
Stadtgespräch
Each
and
every
country-mother's
son
hangin'
'round
Jeder
einzelne
Sohn
vom
Lande
hängt
herum
Drive
a
young
man
in
sin
Treibst
einen
jungen
Mann
in
die
Sünde
Evil,
that's
your
name
Böse,
das
ist
dein
Name
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Clayton-thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.