Текст и перевод песни Manfred Mann - John Hardy
John
Hardy
was
a
brave
little
man
Джон
Харди
был
храбрым
малым.
He
carried
two
guns
ev'ry
day
Каждый
день
он
носил
с
собой
два
ружья.
Killed
him
a
man
in
the
West
Virginia
land
Убил
его
человек
в
Западной
Виргинии
Oughta
seen
poor
Johnny
gettin'
away,
Lord,
Lord
Надо
было
видеть,
как
бедняга
Джонни
убегает,
Господи,
Господи
Oughta
seen
poor
Johnny
gettin'
away
Надо
было
видеть,
как
бедняга
Джонни
убегает.
John
Hardy
was
standin'
at
the
barroom
door
Джон
Харди
стоял
у
двери
бара.
He
didn't
have
a
hand
in
the
game
Он
не
участвовал
в
этой
игре.
Up
stepped
his
woman
and
threw
down
fifty
cents
Подошла
его
женщина
и
бросила
вниз
пятьдесят
центов.
Says,
"Deal
my
man
in
the
game,
Lord,
Lord..."
Говорит:
"Сдай
моего
человека
в
игре,
Господи,
Господи..."
John
Hardy
lost
that
fifty
cents
Джон
Харди
потерял
пятьдесят
центов.
It
was
all
he
had
in
the
game
Это
все,
что
у
него
было
в
игре.
He
drew
the
forty-four
that
he
carried
by
his
side
Он
вытащил
сорок
четыре,которые
нес
рядом
с
собой.
Blowed
out
that
poor
Negro's
brains,
Lord,
Lord.
Вышиб
мозги
этому
бедному
Негру,
Господи,
Господи!
John
Hardy
had
ten
miles
to
go
Джону
Харди
оставалось
пройти
десять
миль.
And
half
of
that
he
run
И
половину
этого
он
бежал.
He
run
till
he
come
to
the
broad
river
bank
Он
бежал,
пока
не
добрался
до
берега
широкой
реки.
He
fell
to
his
breast
and
he
swum,
Lord,
Lord.
Он
упал
на
грудь
и
поплыл,
Господи,
Господи.
He
swum
till
he
came
to
his
mother's
house
Он
плавал,
пока
не
добрался
до
дома
своей
матери.
"My
boy,
what
have
you
done?"
"Мой
мальчик,
что
ты
наделал?"
"I've
killed
a
man
in
the
West
Virginia
Land
"Я
убил
человека
в
Западной
Виргинии.
And
I
know
that
I
have
to
be
hung,
Lord,
Lord..."
И
я
знаю,
что
должен
быть
повешен,
Господи,
Господи..."
He
asked
his
mother
for
a
fifty-cent
piece
Он
попросил
у
матери
пятидесятицентовик.
"My
son,
I
have
no
change"
"Сын
мой,
у
меня
нет
мелочи".
"Then
hand
me
down
my
old
forty-four
- Тогда
отдай
мне
мой
старый
сорок
четвертый.
And
I'll
blow
out
my
agurvatin'
(sic)
brains,
Lord,
Lord..."
И
я
вышибу
свои
агурватиновые
мозги,
Господи,
Господи..."
John
Hardy
was
lyin'
on
the
broad
river
bank
Джон
Харди
лежал
на
берегу
широкой
реки.
As
drunk
as
a
man
could
be
Настолько
пьян,
насколько
может
быть
пьян
человек.
Up
stepped
the
police
and
took
him
by
the
hand
Подошел
полицейский
и
взял
его
за
руку.
Sayin'
"Johnny,
come
and
go
with
me,
Lord,
Lord..."
Говорю:
"Джонни,
пойдем
со
мной,
Господи,
Господи..."
John
Hardy
had
a
pretty
little
girl
У
Джона
Харди
была
хорошенькая
девочка.
The
dress
she
wore
was
blue
На
ней
было
голубое
платье.
She
come
a-skippin'
through
the
old
jail
hall
Она
вприпрыжку
прошла
через
старый
тюремный
зал.
Sayin',
"Poppy,
I'll
be
true
to
you,
Lord,
Lord..."
Говорю:
"Поппи,
я
буду
верен
Тебе,
Господи,
Господи..."
John
Hardy
had
another
little
girl
У
Джона
Харди
была
еще
одна
маленькая
девочка.
The
dress
that
she
wore
was
red
На
ней
было
красное
платье.
She
came
a-skippin'
through
the
old
jail
hall
Она
вприпрыжку
прошла
через
старый
тюремный
зал.
Sayin'
"Poppy,
I'd
rather
be
dead,
Lord,
Lord..."
Говорю:
"Поппи,
я
лучше
умру,
Господи,
Господи..."
They
took
John
Hardy
to
the
hangin'
ground
Они
отвели
Джона
Харди
на
виселицу.
They
hung
him
there
to
die
Они
повесили
его
там
умирать.
The
very
last
words
that
poor
boy
said
Самые
последние
слова,
которые
сказал
Бедный
мальчик.
"My
forty
gun
never
told
a
lie,
Lord,
Lord..."
"Мой
пистолет
никогда
не
лгал,
Боже,
Боже..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jones, Mann, Hugg, Mcguiness, Vickers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.