Manfred Mann - Semi-detached Suburban Mr James - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Manfred Mann - Semi-detached Suburban Mr James




Semi-detached Suburban Mr James
Мистер Джеймс из пригорода
So you finally named the day when wedding bells will chime
Итак, ты наконец назначила день, когда зазвонят свадебные колокола
I was sorry to hear you say, you′re gonna be his not mine
Мне было жаль слышать, как ты сказала, что будешь его, а не моей
Do you think you will be happy, giving up your friends
Думаешь, ты будешь счастлива, отказавшись от своих друзей
For your semi-detached suburban Mr. James
Ради своего мистера Джеймса из пригорода, живущего в доме на две семьи?
So you finally got your man, I hope you won't regret it
Итак, ты наконец заполучила своего мужчину, надеюсь, ты не пожалеешь об этом
He can′t love you the way I can, so please don't you forget it
Он не сможет любить тебя так, как я, так что, пожалуйста, не забывай об этом
Do you think you will be happy, buttering the toast
Думаешь, ты будешь счастлива, намазывая маслом тосты
Of your semi-detached suburban Mr. Most
Своему мистеру Мосту из пригорода, живущему в доме на две семьи?
I can see you in the morning time
Я представляю тебя по утрам
Washing day, the weather's fine
Стирка, погода прекрасная
Hanging things upon the line
Развешиваешь белье на веревке
And as your life slips away, ay, ay - yeah
И пока твоя жизнь ускользает, ай, ай - да
So you finally named the day when wedding bells will chime
Итак, ты наконец назначила день, когда зазвонят свадебные колокола
I was sorry to hear you say, you′re gonna be his not mine
Мне было жаль слышать, как ты сказала, что будешь его, а не моей
So you think you will be happy, taking doggie for a walk
Думаешь, ты будешь счастлива, выгуливая собачку
With your semi-detached suburban Mr. James (semi-detached suburban Mr. James)
Со своим мистером Джеймсом из пригорода, живущим в доме на две семьи (мистером Джеймсом из пригорода, живущим в доме на две семьи)
Semi-detached suburban Mr. James
Мистером Джеймсом из пригорода, живущим в доме на две семьи
So you finally named the day
Итак, ты наконец назначила день
So you finally named the day
Итак, ты наконец назначила день
So you finally named the day (semi-detached suburban Mr.)
Итак, ты наконец назначила день (мистером из пригорода, живущим в доме на две семьи)
So you finally named the day (semi-detached suburban Mr.)
Итак, ты наконец назначила день (мистером из пригорода, живущим в доме на две семьи)
So you finally named the day (semi-detached suburban Mr.)
Итак, ты наконец назначила день (мистером из пригорода, живущим в доме на две семьи)
So you finally named the day (semi-detached suburban Mr.) (fade)
Итак, ты наконец назначила день (мистером из пригорода, живущим в доме на две семьи) (затихает)





Авторы: John Carter, Geoff Stephens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.