Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tired of Trying, Bored with Living, Scared of Dying
Müde vom Versuchen, Gelangweilt vom Leben, Angst vor dem Sterben
All
you
who
try
to
order
me
and
say
what
I
do
Du,
die
du
versuchst,
mir
zu
befehlen
und
zu
sagen,
was
ich
tun
soll
I
know
you
want
the
world
to
be
exactly
like
you
Ich
weiß,
du
willst,
dass
die
Welt
genau
wie
du
ist
But
why
bother,
what's
the
use
in
it
to
try
Aber
wozu
die
Mühe,
welchen
Sinn
hat
der
Versuch?
You
know
I'm
tired
of
trying
Du
weißt,
ich
bin
müde
vom
Versuchen
Bored
with
lying
and
scared
of
dying
Gelangweilt
vom
Lügen
und
habe
Angst
vor
dem
Sterben
You
talk
of
mods
and
rockers,
and
street
corner
fights
Du
sprichst
von
Mods
und
Rockern
und
Straßeneckenkämpfen
And
make
you
say
they're
destined
wearing
weapons
all
night
Und
du
sagst,
sie
seien
dazu
bestimmt,
die
ganze
Nacht
Waffen
zu
tragen
So
why
bother,
what's
the
use
in
it
to
try
Also
wozu
die
Mühe,
welchen
Sinn
hat
der
Versuch?
You
know
I'm
tired
of
trying
Du
weißt,
ich
bin
müde
vom
Versuchen
Bored
with
lying
and
scared
of
dying
Gelangweilt
vom
Lügen
und
habe
Angst
vor
dem
Sterben
The
fascists
horrify
you,
they're
a
sin
and
a
shame
Die
Faschisten
entsetzen
dich,
sie
sind
eine
Sünde
und
eine
Schande
Discrimination,
immigration
and
what's
in
a
name
Diskriminierung,
Einwanderung
und
was
bedeutet
schon
ein
Name
And
why
bother,
what's
the
use
in
it
to
try
Und
wozu
die
Mühe,
welchen
Sinn
hat
der
Versuch?
God,
you
know
I'm
tired
of
trying
Gott,
du
weißt,
ich
bin
müde
vom
Versuchen
Bored
with
lying
and
scared
of
dying
Gelangweilt
vom
Lügen
und
habe
Angst
vor
dem
Sterben
You
cry
about
the
teenagers
for
breaking
your
rules
Du
jammerst
über
die
Teenager,
weil
sie
deine
Regeln
brechen
It
don't
look
good
to
you,
you
never
built
enough
schools
Das
sieht
für
dich
nicht
gut
aus,
du
hast
nie
genug
Schulen
gebaut
And
why
bother,
man,
what's
the
use
in
it
to
try
Und
wozu
die
Mühe,
Mann,
welchen
Sinn
hat
der
Versuch?
You
know
I'm
tired
of
trying
Du
weißt,
ich
bin
müde
vom
Versuchen
Bored
with
lying
and
scared
of
dying
Gelangweilt
vom
Lügen
und
habe
Angst
vor
dem
Sterben
What
do
you
want
me
to
do?
Was
willst
du,
dass
ich
tue?
Am
I
expected
to
grow
up
into
something
like
you?
Wird
von
mir
erwartet,
dass
ich
zu
jemandem
wie
dir
heranwachse?
Now,
what
the
hell
do
you
want
me
to
do,
eh,
eh?
Nun,
was
zum
Teufel
willst
du,
dass
ich
tue,
eh,
eh?
But
why
bother,
what's
the
use
in
it
to
try
Aber
wozu
die
Mühe,
welchen
Sinn
hat
der
Versuch?
But
you
know
I'm
tired
of
trying
Aber
du
weißt,
ich
bin
müde
vom
Versuchen
Bored
with
lying
and
scared
of
dying
Gelangweilt
vom
Lügen
und
habe
Angst
vor
dem
Sterben
Why
won't
you
tell
me,
why
bother
Warum
sagst
du
es
mir
nicht,
wozu
die
Mühe
(You
know
I'm
tired
of
trying)
(Du
weißt,
ich
bin
müde
vom
Versuchen)
(You
know
I'm
bored
with
lying)
(Du
weißt,
ich
bin
gelangweilt
vom
Lügen)
Hey
tell
me
why
bother
Hey
sag
mir,
wozu
die
Mühe
(You
know
I'm
scared
of
dying)
(Du
weißt,
ich
habe
Angst
vor
dem
Sterben)
Why
do
I
have
to
keep
on
trying
Warum
muss
ich
es
immer
weiter
versuchen
(You
know
I'm
tired
of
trying)
(Du
weißt,
ich
bin
müde
vom
Versuchen)
Don't
you
know
that
I'm
tired
Weißt
du
nicht,
dass
ich
müde
bin
(You
know
I'm
bored
with
lying)
(Du
weißt,
ich
bin
gelangweilt
vom
Lügen)
So
tired
yeah
I'm
scared
I'm
bored
So
müde,
ja,
ich
habe
Angst,
ich
bin
gelangweilt
(You
know
I'm
scared
of
dying)
(Du
weißt,
ich
habe
Angst
vor
dem
Sterben)
I'm
sorry
tell
me
tell
me
Ach,
sag
mir,
sag
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.