maNga - Alışırım Gözlerimi Kapamaya - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни maNga - Alışırım Gözlerimi Kapamaya




Alışırım Gözlerimi Kapamaya
I Get Used to Closing My Eyes
Tertemizdi sanki dünya
It was as if the world was immaculate
Gözlerimi açtığım anda
As soon as I open my eyes
Hiç düşünmeden inandım
I believed without thinking at all
Masal tadında yarınlara
A taste of fairy tales for tomorrow
Yalanlar ortasında kaldı tüm çocukluk anılarım
Left in the middle of lies are all my childhood memories
Çizgi romanların dışında bir kahraman bulamadım
I couldn't find a hero outside of comics
Toz pembe olmasaydı keşke tüm rüyalarım
If the powder wasn't pink, I wish all my dreams weren't
Hep sorular sordum ama cevaplarını alamadım
I've always asked questions, but I didn't get the answers
Hep yalan söylenmiş hep yalan
Always lied, always lied
Kavuşamadı hiç ayrılanlar, masallar gerçek olmadı
Those who have never been reunited, the fairy tales have not come true
Aşık oldugum sokaklarda kimseler konuşmadı
No one spoke on the streets I fell in love with
Ama şehir hiç susmadı hep ağladı, hep ağladı
But the city has never shut up, it's always crying, it's always crying
Son bir umut verse biri
If only someone would give one last hope
Ve güzel olacak bir gün herşey dese
And it will be nice one day if he says everything
Ben inanirim belki de bu yalana
I believe maybe this lie
Ben de alışırım gözlerimi kapamaya
I also get used to closing my eyes
Bir yol görünse uzaklarda
If there seems a way far away
Işıklar altında son bulan
Ending under the lights
Melekler alsa beni götürse
If the angels take me, if they take me
Karanlığa teslim olmadan
Without surrendering to the darkness
İşkence gördü asfaltlar, çatlaklarına kan doldu
He was tortured, the asphalt filled with blood in his cracks
Yıkıntılar arasında kaç çocuğun hayalleri kayboldu?
How many children's dreams have Decayed among the ruins?
İnsan neden kendini unuttu neden kendinden oldu?
Why did a person forget about himself, why did he become himself?
Hangi yolda kaç kişi bir hiç uğruna canından oldu?
On which road how many people have died for nothing?
Hep yalan söylenmiş hep yalan
Always lied, always lied
Ayrılanlar hiç kavuşmadı, dinlediğim masallar hiç gerçek olmadı
The separated ones have never been reunited, the fairy tales I've listened to have never come true
Kimse sandığım kadar masum kalmadı, savaş durmadı ölüm azalmadı
No one has remained as innocent as I thought, the war has not stopped, the death has not decreased
Son bir umut verse biri
If only someone would give one last hope
Ve güzel olacak bir gün herşey dese
And it will be nice one day if he says everything
Ben inanirim belki de bu yalana
I believe maybe this lie
Ben de alışırım gözlerimi kapamaya
I also get used to closing my eyes
Son bir umut verse biri
If only someone would give one last hope
Ve güzel olacak bir gün herşey dese
And it will be nice one day if he says everything
Ben inanirim belki de bu yalana
I believe maybe this lie
Ben de alışırım gözlerimi kapamaya
I also get used to closing my eyes
Son bir umut verse biri
If only someone would give one last hope
Ve güzel olacak bir gün herşey dese
And it will be nice one day if he says everything
Ben inanirim belki de bu yalana
I believe maybe this lie
Ben de alışırım gözlerimi kapamaya
I also get used to closing my eyes





Авторы: yagmur sarigül, ferman akgul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.