Mange Hellberg - BLÄCKOMBERGA - перевод текста песни на русский

BLÄCKOMBERGA - Mange Hellbergперевод на русский




Ok
ОК
Fanns inga fläckfria drömmare i mina kvarter, du får det du ser
В моих покоях не было безупречных Мечтателей, ты получаешь то, что видишь.
Vi var långt ifrån det dom sa gården men vi skulle bli mycket mer
Мы были далеки от того, что говорили на ферме, но мы были бы намного больше
Min första tatuering, jag kände mig fri inuti
Моя первая татуировка, я чувствовала себя свободной внутри
Hade gått länge i samma mönster, ja min skräddare hade dålig fantasi
Долгое время ходил по одному и тому же образцу, да, у моего портного было плохое воображение
Ernie sa "Det är dags att leva, världen är vår om vi vill ha den"
Эрни сказал: "Пришло время жить, мир принадлежит нам, если мы этого захотим".
Mitt sorgsna hjärta blev nåt vackert utav bläcket här fasaden
Мое печальное сердце превратилось во что-то прекрасное из чернил здесь, на фасаде
Där stod en liten kille i spegeln och log för hela kommun
В зеркале стоял маленький человечек и улыбался всему муниципалитету
Ja, vad nu än nån sa och tyckte var denna kille nu immun
Да, что бы кто ни говорил и ни думал, теперь у этого парня был иммунитет
För nu skulle ingen kalla mig ful
Потому что теперь никто не назовет меня уродливой
Nu skulle ingen kalla dig ful
Теперь никто не назовет тебя уродливой
Nu skulle ingen kalla oss fula
Теперь никто не назовет нас уродливыми
Den fulaste historien gör oss fin
Самая уродливая история делает нас милыми
Bläckomberga
Блеккомберга
Dom vuxna åren var här nu, men allt kan inte lagas med lim
Те взрослые годы были здесь и сейчас, но не все можно исправить клеем
Vi är dom tatuerade själarna som inte alltid tycks passa in
Мы - татуированные души, которые, кажется, не всегда вписываются в окружающий мир
Historien finns min kropp du, ja kampen mellan kärlek och krig
История на моем теле, ты, да, борьба между любовью и войной
Har druckit regnet under bordet många gånger, vissa kallar det mani
Мы столько раз пили "дождь под столом", что некоторые называют это манией
Men låt dom jävlarna titta, det är våra dagar som vi färgar
Но пусть эти ублюдки посмотрят, мы раскрашиваем наши дни
Dom med svartvita liv vill gärna sätta oss bläckomberga
Те, у кого черно-белая жизнь, хотели бы разместить нас на Блэккомберге
Men här finns inga murar, här finns bara vi
Здесь нет стен, есть только МЫ.
Vi som visar våra känslor utanpå som vi har inuti
Мы, которые проявляем свои чувства снаружи, скрываем то, что у нас внутри
Ja nu skulle ingen kalla mig ful
Да, теперь никто не назовет меня уродливой
Nu skulle ingen kalla dig ful
Теперь никто не назовет тебя уродливой
Nu skulle ingen kalla oss fula
Теперь никто не назовет нас уродливыми
Den fulaste historien gör oss fin
Самая уродливая история делает нас милыми
Bläckomberga (bläckomberga)
Блэк Комберга
Bläckomberga (bläckomberga)
Блэк Комберга
Bläckomberga (bläckomberga)
Блакомберга (blackomberga)
Bläckomberga (bläckomberga)
Блакомберга (blackomberga)
Bläckomberga
Блакомберга





Авторы: Simon Nils Berth Olausson, Magnus Claes Johan Soderlund


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.