Mange Hellberg - En Sång För Jenny - перевод текста песни на немецкий

En Sång För Jenny - Mange Hellbergперевод на немецкий




En Sång För Jenny
Ein Lied für Jenny
Jenny vaknar upp av ordningsmakten, som säger hörru du kan inte ligga här och dra.
Jenny wird von der Polizei geweckt, die sagt: „Hör mal, du kannst hier nicht liegen und dich ausruhen.
palla dig lite fort här ifrån nu då.
Also raff dich jetzt mal schnell zusammen und verschwinde.“
Jenny reser sig med gråten i halsen, och tänker snälla jävlar kan ni bara låta mig va.
Jenny steht mit Tränen in den Augen auf und denkt: „Bitte, ihr Mistkerle, könnt ihr mich nicht einfach in Ruhe lassen?“
hon samlar i hop sitt liv och drar.
Also packt sie ihr Leben zusammen und geht.
Varför, ska de va svårt att finna sin plats i dag?
Warum, soll es so schwer sein, heute seinen Platz zu finden?
Varför, ska de va svårt att leva, och leva?
Warum, soll es so schwer sein, zu leben, und zu leben?
Varför, ska de va svårt att finna sitt eget jag?
Warum, soll es so schwer sein, sein eigenes Ich zu finden?
Varför, ska det va svårt att leva, idag?
Warum, soll es so schwer sein, heute zu leben?
Jennys puls går höga växeln, hon är trött att leva här utan ett liv.
Jennys Puls rast, sie ist es so leid, hier ohne Leben zu leben.
Hon jagar sovplats som stekarna jagar sitt kokain.
Sie jagt nach einem Schlafplatz, wie die Bonzen ihr Kokain jagen.
För Jenny e ju ingen vanlig hemlös, hon är en sån som staten har satt sitt kryss på.
Denn Jenny ist ja keine gewöhnliche Obdachlose, sie ist eine, die der Staat markiert hat.
En sån som ingen vill veta nått av, Jenny va tyst och.
Eine, von der niemand etwas wissen will, also Jenny, sei still und.
Varför, ska det vara svårt att finna sin plats idag?
Warum, soll es so schwer sein, heute seinen Platz zu finden?
Varför, ska det vara svårt att leva, och leva?
Warum, soll es so schwer sein, zu leben, und zu leben?
Varför, ska det va svårt att finna sitt eget jag?
Warum, soll es so schwer sein, sein eigenes Ich zu finden?
Varför, ska det va svårt att leva, idag?
Warum, soll es so schwer sein, heute zu leben?
Varför, måste jag plågas hela vägen till graven?
Warum, muss ich den ganzen Weg bis zum Grab gequält werden?
Säger ni och tittar mig igen.
Sagt ihr und schaut mich wieder an.
För min mamma lärde mig att tro vår fader.
Denn meine Mutter hat mich gelehrt, an unseren Vater zu glauben.
Ändå står jag här ensam och utan något hem.
Trotzdem stehe ich hier allein und ohne Zuhause.
Varför, ska det va svårt att finna sin plats idag?
Warum, soll es so schwer sein, heute seinen Platz zu finden?
Varför, ska det va svårt att leva här idag?
Warum, soll es so schwer sein, heute hier zu leben?
Varför, ska det va svårt att finna sitt eget jag?
Warum, soll es so schwer sein, sein eigenes Ich zu finden?
Varför, ska det vara svårt att leva idag?
Warum, soll es so schwer sein, heute zu leben?





Авторы: Simon Olausson, Tobias Lindberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.