Mange Hellberg - Maskrosbarn - перевод текста песни на немецкий

Maskrosbarn - Mange Hellbergперевод на немецкий




Maskrosbarn
Löwenzahnkind
Jag föddes St: Görans men jag lovar livet blev ingen fest.
Ich wurde im St. Görans geboren, aber ich schwöre, das Leben wurde keine Party.
Jag fick ju pappas ögon men han spela bort vårt liv en häst.
Ich habe Papas Augen bekommen, aber er hat unser Leben auf ein Pferd verwettet.
vi satte oss tåget jag och mamma och bara åkte nånstans.
Also setzten wir uns in den Zug, ich und Mama, und fuhren einfach irgendwohin.
Inget mera kvinnojouren och aldrig mer ambulans.
Keine Frauenhäuser mehr und nie wieder Krankenwagen.
Vi hamnade i Sundsvall i en etta långt bort ifrån dig.
Wir landeten in Sundsvall, in einer Einzimmerwohnung, weit weg von dir.
En farsa utan kärlek är som ingen farsa alls enligt mig.
Ein Vater ohne Liebe ist wie gar kein Vater, finde ich.
jag började i ettan med att glömma att du en gång fanns.
Also begann ich in der ersten Klasse damit, zu vergessen, dass es dich einmal gab.
Och skulle vi ses igen är det du som åker ambulans.
Und sollten wir uns wiedersehen, bist du diejenige, die im Krankenwagen liegt.
Jag blev ett maskrosbarn.
Ich wurde ein Löwenzahnkind.
En ful fasad för sanningen.
Eine hässliche Fassade für die Wahrheit.
(För sanningen)
(Für die Wahrheit)
Ett maskrosbarn som snart blev van behandlingen.
Ein Löwenzahnkind, das sich bald an die Behandlung gewöhnte.
(Behandlingen)
(Die Behandlung)
Var inte feg - Säger jag till mig själv.
Sei nicht feige - sage ich zu mir selbst.
Jag hittade mig själv i en trappuppgång 95.
Ich fand mich selbst in einem Treppenhaus '95.
Allt var bara kaos och jag kände det är dags att hem.
Alles war nur Chaos und ich fühlte, es ist Zeit, nach Hause zu gehen.
jag viskade till snuten: "Kan ni köra mig hem till min port".
Also flüsterte ich dem Bullen zu: "Könnt ihr mich zu meiner Tür fahren?"
För jag visste hela tiden att jag skulle kunna bli något stort.
Denn ich wusste die ganze Zeit, dass ich etwas Großes werden könnte.
Jag flyttade ner till stockholm för att göra mitt livs karriär.
Ich zog runter nach Stockholm, um die Karriere meines Lebens zu machen.
Och jag byggder upp ett luftslott som slutade sisådär.
Und ich baute ein Luftschloss, das so lala endete.
jag flydde hem till Norrland för att börja om en gång till.
Also flüchtete ich heim nach Norrland, um noch einmal von vorne anzufangen.
För att hotet under sängen hade blivit min spegelbild.
Denn die Bedrohung unter dem Bett war zu meinem Spiegelbild geworden.
Jag blev ett maskrosbarn.
Ich wurde ein Löwenzahnkind.
En ful fasad för sanningen.
Eine hässliche Fassade für die Wahrheit.
(För sanningen)
(Für die Wahrheit)
Ett maskrosbarn som snart blev van behandlingen.
Ein Löwenzahnkind, das sich bald an die Behandlung gewöhnte.
(Behandlingen)
(Die Behandlung)
Var inte feg - Säger jag till mig själv.
Sei nicht feige - sage ich zu mir selbst.
Genom all misär.
Durch all das Elend.
Ser jag ju denna tiden som den jag faktiskt är.
Sehe ich diese Zeit als die, die ich tatsächlich bin.
(Som den jag faktiskt är).
(Als der, der ich tatsächlich bin).
vart du än begär.
Also, wo auch immer du dich aufhältst.
Hade jag inte kommit hit om jag inte hade varit här.
Ich wäre nicht hierher gekommen, wenn ich nicht hier gewesen wäre.
(Om jag inte hade varit här).
(Wenn ich nicht hier gewesen wäre).
Jag blev ett maskrosbarn.
Ich wurde ein Löwenzahnkind.
En ful fasad för sanningen.
Eine hässliche Fassade für die Wahrheit.
Ett maskrosbarn som snart blev van behandlingen.
Ein Löwenzahnkind, das sich bald an die Behandlung gewöhnte.
Ag blev ett maskrosbarn.
Ich wurde ein Löwenzahnkind.
En ful fasad för sanningen.
Eine hässliche Fassade für die Wahrheit.
(För sanningen)
(Für die Wahrheit)
Ett maskrosbarn som snart blev van behandlingen.
Ein Löwenzahnkind, das sich bald an die Behandlung gewöhnte.
(Behandlingen)
(Die Behandlung)
Var inte feg - Säger jag till mig själv.
Sei nicht feige - sage ich zu mir selbst.





Авторы: Erik Liden, Johan Hellqvist, Tobias Lindberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.