Текст и перевод песни Mange Schmidt feat. Janne Schaffer & Jan Schaffer - Stalker
Den
här
snubben
asså,
riktigt
osoft
dude
asså!
Этот
парень,
действительно
ософт
чувак!
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь.
Han
kan
din
address,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
смотрит.
Han
lämnar
dig
aldrig,
han
följer
dig
jämt
Он
никогда
не
покидает
тебя,
он
все
время
следует
за
тобой.
Fast
du
ringt
till
polisen
och
sagt
vad
som
hänt
Ты
позвонила
в
полицию
и
рассказала
о
случившемся.
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь.
Han
kan
din
address,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
смотрит.
Han
har
ditt
nummer
och
han
har
din
mail,
han
är
en
stalker
det
är
inte
okej
У
него
есть
твой
номер,
и
у
него
есть
твоя
почта,
он
охотник,
это
нехорошо.
Det
står
en
skum
snubbe
utanför
din
port,
За
твоими
воротами
стоит
странный
чувак.
Svårt
att
sätta
fingret
på
det
men
det
börjar
gå
fort,
Трудно
дотронуться
до
него
пальцем,
но
он
начинает
двигаться
быстро.
Fan,
stod
han
inte
där
för
en
vecka
sen?
Ne,
Черт,
разве
он
не
стоял
там
неделю
назад?
Нет,
Äh
de
va
nog
inte
han
så
du
slog
väck
den
idén
Я
так
не
думаю,
так
что
ты
проснулся
Sen
på
lunchen
är
det
något
som
är
fel,
Во
время
ланча
что-то
не
так,
Du
ska
Skypa
med
väninnan
från
ett
internetkafé,
Ты
собираешься
переписываться
по
скайпу
с
другом
из
интернет-кафе.
Men
när
du
ska
logga
in
är
det
något
som
är
skevt,
dina
lösenord
fungerar
inte
Но
когда
вы
собираетесь
войти
в
систему,
что-то
искажается,
ваши
пароли
не
работают
What's
up
med
det?
Что
это
значит?
Och
vem
är
det
som
ringer
dig
från
hemligt
nummer?
Ingen
där
när
du
svarar
inte
vänligt
dummer
А
кто
звонит
тебе
с
секретного
номера?
нет,
где,
когда
ты
отвечаешь
не
по-доброму,
дурак
Kanske
bara
är
en
polare
som
driver
med
dig,
men
nej
förmodligen
- ej
Может
быть,
ты
просто
друг,
который
смеется
над
тобой,
но
нет,
скорее
всего-нет.
Av
och
på
bussen
efter
dig
när
du
åker,
Выйди
и
сядь
в
автобус
после
тебя,
когда
ты
уйдешь.
Jag
är
ledsen
men
det
verkar
som
du
råkat
på
en
stalker
Мне
очень
жаль,
но,
похоже,
ты
наткнулся
на
преследователя.
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь.
Han
kan
din
address,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
смотрит.
Han
lämnar
dig
aldrig,
han
följer
dig
jämt
Он
никогда
не
покидает
тебя,
он
все
время
следует
за
тобой.
Fast
du
ringt
till
polisen
och
sagt
vad
som
hänt
Ты
позвонила
в
полицию
и
рассказала
о
случившемся.
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь.
Han
kan
din
address,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
смотрит.
Han
har
ditt
nummer
och
han
har
din
mail,
han
är
en
stalker
det
är
inte
okej
У
него
есть
твой
номер,
и
у
него
есть
твоя
почта,
он
охотник,
это
нехорошо.
Det
står
en
skum
snubbe
utanför
din
dörr,
За
твоей
дверью
стоит
странный
парень.
Svårt
att
sätta
fingret
på
det
men
du
har
sett
han
förr,
Трудно
понять,
что
к
чему,
но
ты
видел
его
раньше,
Fan,
var
det
inte
han
som
smög
runt
inne
på
Ica,
och
sen
var
med
på
posten
och
satt
bakom
när
du
fika?
Черт,
не
он
ли
был
тем,
кто
прокрадывался
в
Ика,
а
потом
был
на
почте
и
сидел
сзади,
когда
ты
пил
кофе?
Så
häromdan
när
du
strosade
på
stan,
hade
trevligt
med
din
vän
och
hennes
nyfödda
barn
Итак,
на
днях,
когда
вы
гуляли
по
городу,
вы
хорошо
провели
время
со
своей
подругой
и
ее
новорожденным
ребенком
Men
när
du
letade
i
väskan
efter
luren
och
ta
bild
Но
когда
ты
искала
в
сумке
телефонную
трубку
и
делала
снимок
...
Låg
en
lapp
där
det
stod
skrivet
Там
была
записка,
где
это
было
написано.
"Du
är
min
bara
min"
"Ты
моя,
только
моя".
Och
vem
är
det
som
mailar
dig
från
sjuk
address?
И
кто
это
пишет
тебе
письма
с
больничного
адреса?
Utsätter
dig
för
denna
ganska
sjuka
stress?
Подвергать
себя
этому
довольно
болезненному
стрессу?
Kanske
bara
är
en
polare
som
driver
med
dig,
men
nej
förmodligen
- ej
Может
быть,
ты
просто
друг,
который
смеется
над
тобой,
но
нет,
скорее
всего-нет.
Och
alla
skumma
notiser
i
din
brevlåda
И
все
эти
сомнительные
уведомления
в
твоем
почтовом
ящике
Dags
att
ringa
till
polisen
och
be
dem
skåda,
denna
galning,
denna
tok,
denna
joker
Пора
звонить
в
полицию
и
просить
их
узреть
этого
маньяка,
этого
дурака,
этого
шутника.
Jag
är
ledsen
men
det
verkar
som
du
råkat
på
en
stalker
Мне
очень
жаль,
но,
похоже,
ты
наткнулся
на
преследователя.
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь.
Han
kan
din
address,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
смотрит.
Han
lämnar
dig
aldrig,
han
följer
dig
jämt
Он
никогда
не
покидает
тебя,
он
все
время
следует
за
тобой.
Fast
du
ringt
till
polisen
och
sagt
vad
som
hänt
Ты
позвонила
в
полицию
и
рассказала
о
случившемся.
Han
vet
var
du
jobbar,
han
vet
var
du
bor
Он
знает,
где
ты
работаешь,
он
знает,
где
ты
живешь.
Han
kan
din
address,
han
står
där
och
glor
Он
знает
твой
адрес,
он
стоит
там
и
смотрит.
Han
har
ditt
nummer
och
han
har
din
mail,
han
är
en
stalker
det
är
inte
okej
У
него
есть
твой
номер,
и
у
него
есть
твоя
почта,
он
охотник,
это
нехорошо.
Nu
har
det
gått
en
månad
sen
de
stoppa'
honom,
Прошел
месяц
с
тех
пор,
как
его
остановили.
Han
blev
hånad
på
kåken
och
de
plocka'
honom,
Над
ним
насмехались
в
тюрьме,
и
его
избрали.
Antar
att
det
är
så
det
går
i
livets
poker,
Думаю,
так
бывает
в
жизни
в
покере.
Jag
är
ledsen
men
det
är
så
det
går
när
man
är
stalker
Прости,
но
так
бывает,
когда
ты
охотник.
Nu
har
det
gått
en
månad
sen
de
stoppa'
honom,
Прошел
месяц
с
тех
пор,
как
его
остановили.
Han
blev
hånad
på
kåken
och
de
plocka'
honom,
Над
ним
насмехались
в
тюрьме,
и
его
избрали.
Antar
att
det
är
så
det
går
i
livets
poker,
Думаю,
так
бывает
в
жизни
в
покере.
Jag
ber
om
ursäkt
jag
ska
aldrig
mera
va
en
stalker
Прости,
я
больше
никогда
не
стану
сталкером.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JAN MATTIAS HEDBOM, MAGNUS BO SCHMIDT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.