Текст и перевод песни Manh Dinh - Chuyện giàn thiên lý 2
Chuyện giàn thiên lý 2
A Story of the Heavenly Lily Vine, Part 2
Tôi
đứng
bên
này
sông,
bên
kia
vùng
lửa
khói.
I
stand
on
this
side
of
the
river,
the
other
side
a
war
zone,
Làng
tôi
đây,
bao
năm
dài
chinh
chiến,
My
village,
where
we've
fought
for
years,
Từng
lũy
tre
muộn
phiền.
Its
bamboo
fences
in
ruin.
Tôi
có
người
vợ
ngoan.
I
have
a
dear
wife,
Đẹp
như
trăng
mười
sáu,
cưới
rồi
đành
xa
nhau.
Lovely
as
the
full
moon,
but
we
had
to
part.
Nhớ
đôi
môi
nàng
hiền,
xinh
xinh
màu
nắng.
I
miss
her
gentle
lips,
as
bright
as
the
sun,
Má
nàng
hồng
thơm
mùi
thơm
lúa
non.
Her
rosy
cheeks
fragrant
with
the
scent
of
new
rice.
Ai
ra
đi
mà
không
từng
bịn
rịn.
Who
can
leave
without
a
heavy
heart,
Xa
người
yêu
mà
dễ
mấy
ai
vui.
Without
missing
their
love?
Em
nhìn
theo
bằng
nước
mắt
chia
phôi.
You
watched
me
go
with
tearful
eyes,
Tôi
mạnh
bước
mà
nghe
hồn
nhỏ
lệ
And
I
marched
away,
filled
with
sorrow.
Mẹ
tôi
tóc
sương
từng
đêm
nghe
đạn
pháo
rơi
thật
buồn.
My
mother,
her
hair
streaked
with
gray,
hears
the
bombs
every
night,
her
heart
heavy.
Anh
rót
cho
khéo
nhé,
kẻo
lầm
vào
nhà
tôi.
Pour
carefully,
lest
you
spill
into
my
house,
Nhà
tôi
ở
cuối
chân
đồi,
My
house
at
the
end
of
the
meadow,
Có
giàn
thiên
lý,
có
người
tôi
thương.
Where
the
heavenly
lily
vine
grows,
where
my
love
waits.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.