Manh Dinh - Lá diêu bông - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Manh Dinh - Lá diêu bông




Lá diêu bông
Withered Leaf
Lời ru buồn nghe mênh mang mênh mang
The lullaby is sad, extending infinitely
Sau lũy tre làng khiến lòng tôi xôn xao
Behind the bamboo hedge it stirs my heart
Ngày lấy chồng em đi qua con đê
The day you married, you crossed the embankment
Con đê mọc lối cỏ về chú bướm vàng bay theo em
The embankment is now overgrown yet a golden butterfly follows you home
Bướm vàng đã đậu cây u rồi
The golden butterfly has already landed on the u tree
Lấy chồng sớm làm gì, để lời ru thêm buồn
Why rush the marriage, my dear, it makes the lullaby even sadder
Ru em thời thiếu nữ xa xôi
The lullaby for you, my sweet young maiden of the past
Còn đâu bao đêm trăng thanh
Where are the moonlit nights
Tát gàu sòng, vui bên anh
When we rowed the boat together
Ru em thời con gái kiêu sa
The lullaby for you, my beautiful girl
Em đố ai tìm được diêu bông em xin lấy làm chồng
You challenged everyone to find the withered leaf and when found, you'd marry them
Ru em, thời thiếu nữ xa xôi
The lullaby, for you my sweet maiden of the past
Mình tôi lang thang muôn nơi đi tìm cho em tôi
I've wandered far and wide to find this leaf for you
Ru em thời con gái hay quên
The lullaby for you, my forgetful girl
Thương em tôi tìm được diêu bông
And I found the withered leaf
Sao em nỡ vội lấy chồng?
Why did you rush to marry?
Lời ru buồn nghe mênh mang mênh mang
The lullaby is sad, extending infinitely
Sau lũy tre làng khiến lòng tôi xôn xao
Behind the bamboo hedge it stirs my heart
Ngày lấy chồng em đi qua con đê
The day you married, you crossed the embankment
Con đê mọc lối cỏ về chú bướm vàng bay theo em
The embankment is now overgrown yet a golden butterfly follows you home
Bướm vàng đã đậu cây u rồi
The golden butterfly has already landed on the u tree
Lấy chồng sớm làm gì, để lời ru thêm buồn
Why rush the marriage, my dear, it makes the lullaby even sadder
Ru em thời thiếu nữ xa xôi
The lullaby for you, my sweet young maiden of the past
Còn đâu bao đêm trăng thanh
Where are the moonlit nights
Tát gàu sòng, vui bên anh
When we rowed the boat together
Ru em thời con gái kiêu sa
The lullaby for you, my beautiful girl
Em đố ai tìm được diêu bông em xin lấy làm chồng
You challenged everyone to find the withered leaf and when found, you'd marry them
Ru em, thời thiếu nữ xa xôi
The lullaby, for you my sweet maiden of the past
Mình tôi lang thang muôn nơi đi tìm cho em tôi
I've wandered far and wide to find this leaf for you
Ru em thời con gái hay quên
The lullaby for you, my forgetful girl
Thương em tôi tìm được diêu bông
And I found the withered leaf
Diêu bông hỡi, diêu bông! Sao em nỡ vội lấy chồng?
Withered leaf, oh withered leaf! Why did you rush to marry?
Diêu bông hỡi, diêu bông! Sao em nỡ vội lấy chồng?
Withered leaf, oh withered leaf! Why did you rush to marry?
Diêu bông hỡi, diêu bông! Sao em nỡ vội lấy chồng?
Withered leaf, oh withered leaf! Why did you rush to marry?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.