Dương Kim Phượng - Người Đàn Bà Đi Nhặt Mặt Trời - перевод текста песни на немецкий

Người Đàn Bà Đi Nhặt Mặt Trời - Mạnh Quỳnhперевод на немецкий




Người Đàn Bà Đi Nhặt Mặt Trời
Die Frau, die die Sonne aufsammelt
Người đàn đi nhặt mặt trời
Die Frau, die die Sonne aufsammelt
Trên đống bỏ hoang của loài người
Auf der verlassenen Müllhalde der Menschheit
Màn đêm che lối
Die Nacht verhüllt den Pfad
Tưởng rằng nắng tươi
Man denkt, es sei heller Schein
Sương đọng trên
Tau auf den Blättern
Ngỡ giọt nắng rơi
Gleicht Tropfen fallender Sonne
Quên hết đâu đời mình nên tội
Vergessen, warum ihr Leben zur Schuld wurde
Người đàn đi nhặt đời mình
Die Frau, die ihr Leben aufsammelt
Trên đống bỏ hoang đầy tội tình
Auf der verlassenen Müllhalde voller Sünden
Tuổi xanh khát nắng
Jugend durstet nach Licht
Giữa đời cháy da
In einer Welt, die die Haut verbrennt
Đưa mặt lên khóc
Hebt ihr Gesicht zum Weinen
Thương tình xót xa
Schmerz der Liebe zerreißt
Hay khóc người xưa
Weint um Vergangenes
Lệ nào cho vừa?
Wie viel Tränen genug?
Người đàn đi nhặt đời mình
Die Frau, die ihr Leben aufsammelt
Trên đống bỏ hoang đầy tội tình
Auf der verlassenen Müllhalde voller Sünden
Cỏ cây như đưa
Gras und Bäume wiegen
hồ biết đâu
Ungewiss, wohin sie weisen
Con đường đêm vắng
Der Pfad in stiller Nacht
Côn trùng dỗi nhau
Insekten streiten leise
Chia chác niềm đau đời người phai màu
Teilen den Schmerz, der Menschenleben verblassen lässt
Người đàn đi nhặt mặt trời
Die Frau, die die Sonne aufsammelt
Hong ấm tình yêu của loài người
Wärmt die Liebe der Menschheit
Buồn thương nơi ấy
Dort im Ort des Leids
người hóa điên
Wird einer wahnsinnig
Quen mùi chăn gối
Kennt den Duft der Liebe
Nhưng chẳng nhớ tên
Doch keinen Namen mehr
Trên đống bỏ hoang lầm thiên đàng
Auf der Müllhalde, die er für den Himmel hält
Người đàn đi nhặt đời mình
Die Frau, die ihr Leben aufsammelt
Trên đống bỏ hoang đầy tội tình
Auf der verlassenen Müllhalde voller Sünden
Cỏ cây như đưa
Gras und Bäume wiegen
hồ biết đâu
Ungewiss, wohin sie weisen
Con đường đêm vắng
Der Pfad in stiller Nacht
Côn trùng dỗi nhau
Insekten streiten leise
Chia chác niềm đau đời người phai màu
Teilen den Schmerz, der Menschenleben verblassen lässt
Người đàn đi nhặt mặt trời
Die Frau, die die Sonne aufsammelt
Hong ấm tình yêu của loài người
Wärmt die Liebe der Menschheit
Buồn thương nơi ấy
Dort im Ort des Leids
người hóa điên
Wird einer wahnsinnig
Quen mùi chăn gối
Kennt den Duft der Liebe
Nhưng chẳng nhớ tên
Doch keinen Namen mehr
Trên đống bỏ hoang lầm thiên đàng
Auf der Müllhalde, die er für den Himmel hält
Trên đống bỏ hoang lầm thiên đàng
Auf der Müllhalde, die er für den Himmel hält
Trên đống bỏ hoang lầm thiên đàng
Auf der Müllhalde, die er für den Himmel hält






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.