Текст и перевод песни Mạnh Quỳnh - Tôi chưa có mùa xuân
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tôi chưa có mùa xuân
I Don't Have Spring Yet
Đợi
hai
ba
năm
nữa,
quê
mình
thôi
khói
lửa
Wait
two
or
three
more
years,
my
homeland
will
be
free
of
smoke
Mời
xuân
đến
với
tôi
Invite
spring
to
come
to
me
Giờ
này
còn
nổi
trôi
riêng
tôi
xin
từ
chối
For
now,
I'm
still
drifting,
so
I
must
decline
Mà
xuân
có
gì
vui
What's
so
good
about
spring?
Nàng
xuân
chán
gì
nơi
xuân
là
của
muôn
người
Spring
is
bored
when
spring
belongs
to
everyone
Mặc
tình
xuân
lả
lơi
Let
spring
flirt
Xuân
chẳng
phải
riêng
ai
xuân
đi
rồi
xuân
tới
Spring
doesn't
belong
to
anyone;
spring
leaves
and
comes
Ngại
rằng
xuân
kém
tươi
I'm
afraid
spring
will
be
less
vibrant
Hai
mươi
mấy
tuổi
đời,
ai
đón
ai
mời
Twenty
or
more
years
old,
who
welcomes,
who
invites?
Tôi
chưa
muốn
trao
lời
I
don't
want
to
give
my
word
yet
Bản
đàn
xuân
lả
lơi,
tơ
lòng
đang
rối
The
spring
melody
is
languid,
my
heart
is
in
turmoil
Xuân
đến
thêm
buồn
thôi
Spring
comes,
making
me
sad
Hai
mươi
mấy
xuân
rồi,
tôi
vẫn
đi
hoài
Twenty
or
more
springs
have
passed,
I
still
wander
Nghe
như
vắng
tiếng
cười
I
hear
no
laughter
Chạnh
vì
non
nước
tôi,
đang
còn
lửa
khói
My
homeland
is
aching,
still
in
flames
and
smoke
Ôi
xót
xa
đầy
vơi
Oh,
the
pain
is
unbearable
Đợi
hai
ba
năm
nữa,
quê
mình
thôi
khói
lửa
Wait
two
or
three
more
years,
my
homeland
will
be
free
of
smoke
Mời
xuân
đến
với
tôi
Invite
spring
to
come
to
me
Giờ
còn
nặng
hai
vai,
thân
chinh
nhân
hồ
hải
For
now,
my
shoulders
are
heavy,
a
soldier
on
the
sea
Hỏi
xuân
có
gì
vui
What's
so
good
about
spring?
Hỏi
xuân
có
gì
vui,
xuân
làm
dáng
cho
đời
What's
so
good
about
spring?
Spring
poses
for
life
Đẹp
lòng
giây
phút
thôi
Only
beautiful
for
a
moment
Ôi
đất
nước
hai
nơi,
xuân
đi
làm
sao
tới
Oh,
my
homeland
is
divided,
how
can
spring
come?
Đường
dài
xin
chớ
lui
Don't
retreat
from
the
long
road
Hai
mươi
mấy
tuổi
đời,
ai
đón
ai
mời
Twenty
or
more
years
old,
who
welcomes,
who
invites?
Tôi
chưa
muốn
trao
lời
I
don't
want
to
give
my
word
yet
Bản
đàn
xuân
lả
lơi,
tơ
lòng
đang
rối
The
spring
melody
is
languid,
my
heart
is
in
turmoil
Xuân
đến
thêm
buồn
thôi
Spring
comes,
making
me
sad
Hai
mươi
mấy
xuân
rồi,
tôi
vẫn
đi
hoài
Twenty
or
more
springs
have
passed,
I
still
wander
Nghe
như
vắng
tiếng
cười
I
hear
no
laughter
Chạnh
vì
non
nước
tôi,
đang
còn
lửa
khói
My
homeland
is
aching,
still
in
flames
and
smoke
Ôi
xót
xa
đầy
vơi
Oh,
the
pain
is
unbearable
Đợi
hai
ba
năm
nữa,
quê
mình
thôi
khói
lửa
Wait
two
or
three
more
years,
my
homeland
will
be
free
of
smoke
Mời
xuân
đến
với
tôi
Invite
spring
to
come
to
me
Giờ
còn
nặng
hai
vai,
thân
chinh
nhân
hồ
hải
For
now,
my
shoulders
are
heavy,
a
soldier
on
the
sea
Hỏi
xuân
có
gì
vui
What's
so
good
about
spring?
Hỏi
xuân
có
gì
vui,
xuân
làm
dáng
cho
đời
What's
so
good
about
spring?
Spring
poses
for
life
Đẹp
lòng
giây
phút
thôi
Only
beautiful
for
a
moment
Ôi
đất
nước
hai
nơi,
xuân
đi
làm
sao
tới
Oh,
my
homeland
is
divided,
how
can
spring
come?
Đường
dài
xin
chớ
lui
Don't
retreat
from
the
long
road
Ôi
đất
nước
hai
nơi,
xuân
đi
làm
sao
tới
Oh,
my
homeland
is
divided,
how
can
spring
come?
Đường
dài
xin
chớ
lui
Don't
retreat
from
the
long
road
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kychau Huy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.